Contents
· 1. Introduction
· 1. The Karaniya Metta Sutta
· 2. The Background to the Metta Sutta
· 3. Three Aspects of Metta
· 4. The Ethics of Metta
· 5. The Psychology of Metta
· 6. Meditation on Metta
· 7. The Blessings of Metta
· 8. The Power of Metta
· About the Author
1. Introduction
The Pali word metta is a multi-significant term meaning loving-kindness, friendliness,
goodwill, benevolence, fellowship, amity, concord, inoffensiveness and non-violence.
The Pali commentators define metta as the strong wish for the welfare and happiness
of others (parahita-parasukha-kamana). Essentially metta is an altruistic attitude
of love and friendliness as distinguished from mere amiability based on self-interest.
Through metta one refuses to be offensive and renounces bitterness, resentment
and animosity of every kind, developing instead a mind of friendliness, accommodativeness
and benevolence which seeks the well-being and happiness of others. True metta
is devoid of self-interest. It evokes within a warm-hearted feeling of fellowship,
sympathy and love, which grows boundless with practice and overcomes all social,
religious, racial, political and economic barriers. Metta is indeed a universal,
unselfish and all-embracing love.
Metta makes one a pure font of well-being and safety for others. Just as a mother
gives her own life to protect her child, so metta only gives and never wants
anything in return. To promote one's own interest is a primordial motivation
of human nature. When this urge is transformed into the desire to promote the
interest and happiness of others, not only is the basic urge of self-seeking
overcome, but the mind becomes universal by identifying its own interest with
the interest of all. By making this change one also promotes one's own well-being
in the best possible manner.
Metta is the protective and immensely patient attitude of a mother who forbears
all difficulties for the sake of her child and ever protects it despite its
misbehavior. Metta is also the attitude of a friend who wants to give one the
best to further one's well-being. If these qualities of metta are sufficiently
cultivated through metta-bhavana -- the meditation on universal love -- the
result is the acquisition of a tremendous inner power which preserves, protects
and heals both oneself and others.
Apart from its higher implications, today metta is a pragmatic necessity. In
a world menaced by all kinds of destructiveness, metta in deed, word and thought
is the only constructive means to bring concord, peace and mutual understanding.
Indeed, metta is the supreme means, for it forms the fundamental tenet of all
the higher religions as well as the basis for all benevolent activities intended
to promote human well-being.
The present booklet aims at exploring various facets of metta both in theory
and in practice. The examination of the doctrinal and ethical side of metta
will proceed through a study of the popular Karaniya Metta Sutta, the Buddha's
"Hymn of Universal Love." In connection with this theme we will also
look at several other short texts dealing with metta. The explanation of metta-bhavana,
the meditation on universal love, will give the practical directions for developing
this type of contemplation as set forth in the main meditation texts of the
Theravada Buddhist tradition, the Visuddhimagga, the Vimuttimagga and the Patisambhidamagga.
1. The Karaniya Metta Sutta
Hymn of Universal Love
1
Karaniyam atthakusalena
Yan tam santam padam abhisamecca
Sakko uju ca suju ca
Suvaco c'assa mudu anatimani
Who seeks to promote his welfare,
Having glimpsed the state of perfect peace,
Should be able, honest and upright,
Gentle in speech, meek and not proud.
2
Santussako ca subharo ca
Appakicco ca sallahukavutti
Santindriyo ca nipako ca
Appagabbho kulesu ananugiddho
Contented, he ought to be easy to support,
Not over-busy, and simple in living.
Tranquil his senses, let him be prudent,
And not brazen, nor fawning on families.
3
Na ca khuddam samacare kinci
Yena viññu pare upavadeyyum
Sukhino va khemino hontu
Sabbe satta bhavantu sukhitatta
Also, he must refrain from any action
That gives the wise reason to reprove him.
(Then let him cultivate the thought:)
May all be well and secure,
May all beings be happy!
4
Ye keci panabhut'atthi
Tasa va thavara va anavasesa
Digha va ye mahanta va
Majjhima rassakanukathula
Whatever living creatures there be,
Without exception, weak or strong,
Long, huge or middle-sized,
Or short, minute or bulky,
5
Dittha va yeva adittha
Ye ca dure vasanti avidure
Bhuta va sambhavesi va
Sabbe satta bhavantu sukhitatta
Whether visible or invisible,
And those living far or near,
The born and those seeking birth,
May all beings be happy!
6
Na paro param nikubbetha
Natimaññetha katthacinam kanci
Byarosana patighasañña
Naññamaññassa dukkham iccheyya
Let none deceive or decry
His fellow anywhere;
Let none wish others harm
In resentment or in hate.
7
Mata yatha niyam puttam
Ayusa ekaputtam anurakkhe
Evampi sabbabhutesu
Manasam bhavaye aparimanam
Just as with her own life
A mother shields from hurt
Her own son, her only child,
Let all-embracing thoughts
For all beings be yours.
8
Mettañ ca sabba-lokasmim
Manasam bhavaye aparimanam
Uddham adho ca tiriyanca
Asambadham averam asapattam
Cultivate an all-embracing mind of love
For all throughout the universe,
In all its height, depth and breadth --
Love that is untroubled
And beyond hatred or enmity.
9
Titthañ caram nisinno va
Sayano va yavat'assa vigatamiddho
Etam satim adhittheyya
Brahmam etam viharam idhamahu
As you stand, walk, sit or lie,
So long as you are awake,
Pursue this awareness with your might:
It is deemed the Divine State here.
10
Ditthiñca anupagamma silava
Dassanena sampanno
Kamesu vineyya gedham
Na hi jatu gabbhaseyyam punar eti'ti
Holding no more to wrong beliefs,
With virtue and vision of the ultimate,
And having overcome all sensual desire,
Never in a womb is one born again.
2. The Background to the Metta Sutta
The historical background which led the Buddha to expound the Karaniya Metta
Sutta is explained in the commentary written by Acariya Buddhaghosa, who received
it from an unbroken line of Elders going back to the days of the Buddha himself.
It is told that five hundred monks received instructions from the Buddha in
the particular techniques of meditation suitable to their individual temperaments.
They then went to the foothills of the Himalayas to spend the four months of
the rains' retreat by living a life of withdrawal and intensive meditation.
In those days, a month or two before the rains' retreat started, monks from
all parts of the country would assemble wherever the Buddha lived in order to
receive direct instruction from the Supreme Master. Then they would go back
to their monasteries, forest dwellings or hermitages to make a vigorous attempt
at spiritual liberation. This was how these five hundred monks went to the Buddha,
who was staying at Savatthi in Jeta's Grove in the monastery built by Anathapindika.
After receiving instructions they went in search of a suitable place, and in
the course of their wandering they soon found a beautiful hillock at the foothills
of the Himalayas. This, according to the commentary, "appeared like a glittering
blue quartz crystal: it was embellished with a cool, dense, green forest grove
and a stretch of ground strewn with sand, resembling a pearl net or a silver
sheet, and was furnished with a clean spring of cool water." The bhikkhus
were captivated by the sight. There were a few villages nearby, and also a small
market-town ideal as alms-resort. The monks spent a night in that idyllic grove
and the next morning went to the market-town for alms.
The residents there were overjoyed to see the monks, since rarely did a community
of monks come to spend the retreat in that part of the Himalayas. These pious
devotees fed the monks and begged them to stay on as their guests, promising
to build each a hut near the grove on the sandy stretch so that they could spend
their days and nights plunged in meditation under the ancient boughs of the
majestic trees. The bhikkhus agreed and the devotees of the area soon built
little huts in the fringe of the forest and provided each hut with a wooden
cot, a stool and pots of water for drinking and washing.
After the monks had settled down contentedly in these huts, each one selected
a tree to meditate under, by day and by night. Now it is said that these great
trees were inhabited by tree-deities who had a celestial mansion built, appropriately
using the trees as the base. These deities, out of reverence for the meditating
monks, stood aside with their families. Virtue was revered by all, particularly
so by deities, and when the monks sat under the trees, the deities, who were
householders, did not like to remain above them. The deities had thought that
the monks would remain only for a night or two, and gladly bore the inconvenience.
But when day after day passed and the monks still kept occupying the bases of
the trees, the deities wondered when they would go away. They were like dispossessed
villagers whose houses had been commandeered by the officials of visiting royalty
and they kept watching anxiously from a distance, wondering when they would
get their houses back.
These dispossessed deities discussed the situation among themselves and decided
to frighten the monks away by showing them terrifying objects, by making dreadful
noises and by creating a sickening stench. Accordingly, they materialized all
these terrifying conditions and afflicted the monks. The monks soon grew pale
and could no longer concentrate on their subjects of meditation. As the deities
continued to harass them, they lost even their basic mindfulness, and their
brains seemed to become smothered by the oppressing visions, noise and stench.
When the monks assembled to wait upon the seniormost Elder of the group, each
one recounted his experiences. The Elder suggested: "Let us go, brethren,
to the Blessed One and place our problem before him. There are two kinds of
rains' retreat -- the early and the late. Though we will be breaking the early
one by leaving this place, we can always take upon ourselves the late one after
meeting the Lord." The monks agreed and they set out at once, it is said,
without even informing the devotees.
By stages they arrived at Savatthi, went to the Blessed One, prostrated at his
feet, and related their frightful experiences, pathetically requesting another
place. The Buddha, through his supernormal power, scanned the whole of India,
but finding no place except the same spot where they could achieve spiritual
liberation, told them: "Monks, go back to the same spot! It is only by
striving there that you will effect the destruction of inner taints. Fear not!
If you want to be free from the harassment caused by the deities, learn this
sutta. It will be a theme for meditation as well as a formula for protection
(paritta).
Then the Master recited the Karaniya Metta Sutta -- the Hymn of Universal Love
-- which the monks learned by rote in the presence of the Lord. Then they went
back to the same place.
As the monks neared their forest dwellings reciting the Metta Sutta, thinking
and meditating on the underlying meaning, the hearts of the deities became so
charged with warm feelings of goodwill that they materialized themselves in
human form and received the monks with great piety. They took their bowls, conducted
them to their rooms, caused water and food to be supplied, and then, resuming
their normal form, invited them to occupy the bases of the trees and meditate
without any hesitation or fear.
Further, during the three months of the rains' residence, the deities not only
looked after the monks in every way but made sure that the place was completely
free from any noise. Enjoying perfect silence, by the end of the rainy season
all the monks attained to the pinnacle of spiritual perfection. Every one of
the five hundred monks had become an Arahat.
Indeed, such is the power intrinsic in the Metta Sutta. Whoever with firm faith
will recite the sutta, invoking the protection of the deities and meditating
on metta, will not only safeguard himself in every way but will also protect
all those around him, and will make spiritual progress that can be actually
verified. No harm can ever befall a person who follows the path of metta.
3. Three Aspects of Metta
The Metta Sutta consists of three parts, each of which focuses on a distinct
aspect of metta. The first part (lines 3 to 10) covers that aspect which requires
a thorough and systematic application of loving-kindness in one's day-to-day
conduct. The second part (lines 11 to 20) expresses loving-kindness as a distinct
technique of meditation or culture of mind leading to samadhi -- higher consciousness
induced by absorption. And the third part (lines 21 to 40) underlines a total
commitment to the philosophy of universal love and its personal, social and
empirical extensions -- loving-kindness through all bodily, verbal and mental
activities.
Metta has been identified as that specific factor which "ripens' the accumulated
merit (punna) acquired by the ten ways for the acquisition of merit (dasapunna-kiriyavatthu),
such as the practice of generosity, virtue, etc. Again, it is metta which brings
to maturity the ten exalted spiritual qualities known as "perfections"
(paramita).
The practice of metta thus can be likened to bringing into being a great tree,
from the time the seed is sown to the time the tree is heavily laden with luscious
fruits and sends forth its sweet odor far and wide, attracting myriads of creatures
to it to enjoy its tasty and nutritious bounty. The sprouting of the seed and
the growth of the plant are, as it were, brought about by the first part of
the sutta. In the second part the tree, robust and developed, is fully covered
with fragrant and beautiful flowers, riveting all eyes upon it.
As a pattern of behavior, the first aspect of metta makes one's life grow like
a tree, useful, generous and noble. Metta, as meditation, effects that spiritual
efflorescence whereby one's entire life becomes a source of joy for all. The
third part envisages in this imagery the fruition of that process of spiritual
development whereby one brings about an all-embracing application of spiritual
love which can powerfully condition society as a whole and lead one to the heights
of transcendental realization.
The human mind is like a mine holding an inexhaustible storehouse of spiritual
power and insight. This immense inner potential of merit can be fully exploited
only by the practice of metta, as is clear from the description of metta as
that "maturing force" which ripens the dormant merits. In the Mangala
Sutta it is said that only after one has effected an elevating interpersonal
relationship (by resorting to good company, etc.) does one choose the right
environment for the merits of the past to find fruition. This finding of fruition
is exactly what metta does. Mere avoidance of wrong company and living in a
cultured environment is not enough; the mind must be cultivated by metta. Hence
the allusion to the fruition of past merit.
4. The Ethics of Metta
Ethics, in the Buddhist context, is right conduct, which brings happiness and
peace of mind, and never gives rise to remorse, worry or restlessness of mind.
This is the immediate psychological benefit. Right conduct also leads to a happy
rebirth, enabling an aspirant to progress further on the onward path to spiritual
liberation. It is also the basis for progress in Dhamma here and now. In other
words, right speech, right action and right livelihood of the Buddha's Noble
Eightfold Path constitute right conduct in the best sense.
Buddhist ethics is twofold: fulfillment of certain virtues (caritta), and precepts
of abstinence (varitta). Caritta, as found in the Metta Sutta, is as follows:
[He] Should be able, honest and upright,
Gentle in speech, meek and not proud.
Contented, he ought to be easy to support,
Not over-busy, and simple in living.
Tranquil his senses, let him be prudent,
And not brazen, nor fawning on families.
Varitta is covered by the next gatha:
Also, he must refrain from any action
That gives the wise reason to reprove him.
Caritta and varitta are thus practiced through metta expressed in bodily and
verbal action; the resultant inner happiness and altruistic urge is reflected
by the aspirant's metta of mental action, as found in the conclusion of the
stanza:
May all be well and secure,
May all beings be happy!
The ethics of metta thus provides not only subjective well-being, or the opportunity
to progress in Dhamma here and now and to enjoy a happy rebirth in the future,
but it means the giving of fearlessness and security -- abhayadana and khemadana.
An analysis of the behavior-pattern and traits commended by the Metta Sutta
for meaningful interaction, both with reference to persons individually and
to society as a whole, provides ample insight into the great implications of
the sutta for mental health.
Ability is not just mere efficiency or skill, but means doing a thing well,
out of consideration for others, so that one may not cause inconvenience to
others. As an able man can become very conceited, the practitioner is advised
to be "honest and upright," while being "gentle in speech, meek
and not proud" -_ indeed a perfect synthesis and an equilibrium of traits.
He who is contented is "easy to support." Frugality, from consideration
of others, is a noble trait. To the extent that one's own needs are cut down
as an example to others and as a means not to inconvenience them, to that extent
one shows refinement. The more gross and materialistic a person becomes, the
more his needs increase. The yardstick to judge the mental health of a given
society is thus the diminution of needs, that is to say, the element of satisfaction.
A materialistic and egocentric life is characterized not only by an increase
in wants but also by restlessness, showing itself in being over-busy and overactive
and lacking in moderation and self-restraint. Metta, which promotes the well-being
of all, naturally has to be built on such qualities of sober humanism as are
reflected in having a few meaningful and select tasks which conduce to the maximum
well-being of all concerned.
Living a simple life as an expression of metta involves a reorientation of one's
outlook and conduct, even in our competitive, pleasure-seeking and possession-minded
world. A man of simple living is gentle, yet efficient and effective, and has
restraint over his sense-faculties, being moderate, frugal and controlled. Mental
culture through meditation for such a person becomes natural and effortless:
hence the attribute "tranquil in his senses."
Metta in conduct includes the exercising of prudence, that is to say, practical
wisdom. It is only a sagacious and wise person who can really practice metta
in all its varied forms in daily life, and through all modes of human relationship.
Self-righteousness, arising from a sense of being better or more devout than
others, can be (and often is) a masquerade of spiritual practice. To be "not
brazen, nor fawning on families" thus is a pointer for the person of metta
not to indulge in self-righteousness of any form.
Further, the practitioner of metta is advised to refrain from any action, even
social conventions, for which a wise man may reprove him as lacking in prudence
or propriety. It is not good enough that one should be good, but one should
also appear to be good, in consideration not only of one's own well-being but
also of others' well-being. An exemplary life is to be lived for the benefit
of all, for the welfare of society.
A person living thus now plunges into the cultivation of the all-embracing mind
of metta through definite techniques of meditation as envisaged in the remaining
part of the sutta.
Metta is also called a paritta -- a spiritual formula capable of safeguarding
one's well-being, protecting one against all dangers, and rescuing one from
mishaps and misfortunes.
When the monks could not stay and meditate in that beautiful forest provided
with all facilities because the deities were hostile to them, they had to leave
the place. And when they were armed with the protection of the Metta Sutta,
which they recited and meditated upon throughout their journey, by the time
they reached the place, the deities were full of friendly feelings and already
waiting for them. Hostility had been turned into hospitality.
The protection of paritta works both subjectively and objectively. Subjectively,
as metta cleanses and strengthens the mind, it also awakens the dormant potentials,
resulting in the spiritual transmutation of the personality. Transformed by
metta, the mind is no longer haunted by greed, hatred, lust, jealousy and those
other mind-polluting factors which are one's real enemy and source of misfortune.
Objectively, metta as a thought-force is capable of affecting any mind anywhere,
developed or undeveloped. The radiation of metta can not only calm a person
or remove the darts of hate from within him, but in some cases can even cure
him of severe illness. It is a common experience in Buddhist countries to see
how people are cured from all sorts of diseases and freed from misfortunes through
the recitation of paritta. Thus metta is a real healing power. In this way does
metta act as a paritta, a healing formula affording safeguards.
5. The Psychology of Metta
The Pali commentaries explain:
One loves all beings:
(a) by the non-harassment of all beings and thus avoids harassment;
(b) by being inoffensive (to all beings) and thus avoids offensiveness;
(c) by not torturing (all beings) and thus avoids torturing;
(d) by the non-destruction (of all life) and thus avoids destructiveness;
(e) by being non-vexing (to all beings) and thus avoids vexing;
(f) by projecting the thought, "May all beings be friendly and not hostile";
(g) by projecting the thought," May all beings be happy and not unhappy";
(h) by projecting the thought, "May all beings enjoy well-being and not
be distressed."
In these eight ways one loves all beings; therefore, it is called universal
love. And since one conceives (within) this quality (of love), it is of the
mind. And since this mind is free from all thoughts of ill-will, the aggregate
of love, mind and freedom is defined as universal love leading to freedom of
mind.
From the above passage it will be seen that metta implies the "outgrowing"
of negative traits by actively putting into practice the correlative positive
virtues. It is only when one actively practices non-harassment towards all beings
that one can outgrow the tendency to harass others. Similarly, it is with the
other qualities of inoffensiveness, non-tormenting, non-destroying and non-vexing
in deed, word and thought that one can outgrow the negative traits of being
offensive, of tormenting others, of destructiveness and of vexatiousness. Over
and above such positive conduct and principled way of life, one further cultivates
the mind through that specific technique of meditation called metta-bhavana,
which generates powerful thoughts of spiritualized love that grow boundless,
making consciousness itself infinite and universal.
Thoughts that wish all beings to be friendly and never hostile, happy and never
unhappy, to enjoy well-being and never be distressed, imply not only sublimity
and boundlessness, but also utter freedom of mind. Hence the appropriateness
of the expression "universal love leading to freedom of mind."
As for the meanings of the five aspects opposed by metta, harassment is the
desire to oppress or damage; offensiveness is the tendency to hurt or injure;
torturing is a synonym of the sadistic tendency to torment, subjecting others
to pain or misery; destructiveness is to put an end to or to finish, the trait
of the extremist and the iconoclast; vexing is to tax, trouble or cause others
worry and strain. Each of these tendencies is rooted in antipathy and malevolence,
and provides a contrast with metta, both as a mode of conduct and as a psychological
state or attitude of mind.
The substitution of a negative trait by the opposed positive course implies
a very developed and mature approach to life. The ability to remain non-harassing,
inoffensive, non-torturing, non-destructive and non-vexing means a very refined,
beautiful and loving mode of behavior in a world where interaction between human
beings creates so much tension and misery.
According to the Visuddhimagga, metta is a "solvent" that "melts"
not only one's own psychic pollutants of anger, resentment and offensiveness,
but also those of others. Since it takes the approach of friendship, even the
hostile one turns into a friend.
Metta is characterized as that which "promotes welfare." Its function
is to "prefer well-being" rather than ill. It manifests as a force
that "removes annoyance" and its proximate cause is the tendency to
see the good side of things and beings and never the faults. Metta succeeds
when it loves, and it fails when it degenerates into worldly affection.
It will be clear from this analysis that only when one tends to see the good
in people, and prefers the welfare of others, and accordingly is inoffensive
(to remove any annoyance or hurt) and actively promotes well-being, does metta
function as a solvent. It is said that the ultimate purpose of metta is to attain
transcendental insight, and if that is not possible, it will at least effect
a rebirth in the sublime sphere of the Brahma world, apart from bringing inner
peace and a healthy state of mind here and now. Hence the Buddha's assurance
in the Metta Sutta:
Holding no more to wrong beliefs,
With virtue and vision of the ultimate,
And having overcome all sensual desire,
Never in a womb is he born again.
Love wards off ill-will, which is the most damaging of emotions. Hence it is
said: "For this is the escape from ill-will, friends, that is to say, the
freedom of mind wrought by universal love" (Digha Nikaya, III. 234).
In the practice of metta it is important to understand the emotions which nullify
metta either by being similar or being dissimilar. The Visuddhimagga calls them
"the two enemies -- the near and the remote." Greed, lust, worldly
affection, sensuality -- all these are said to be the "near enemies"
because they are similar in tendencies. The lustful also sees the "good
side" or "beauty," and therefore gets involved. Love should be
protected from it lest the masquerades of these emotions deceive the meditator.
Ill-will, anger and hatred, being dissimilar emotions, therefore constitute
the "remote enemy." The remote enemy can easily be distinguished so
one need not be afraid of it, but one should overcome it by projecting a higher
force, that of love. But one has to be wary of the near enemy because it creates
self-deception, which is the worst thing that can happen to an individual.
It is said that metta begins only when there is zeal in the form of a desire
to act. Having commenced through earnest effort, it can be continued only when
the five mental hindrances -- sensual desire, ill-will, sloth and torpor, restlessness
and worry, and doubt -- are put down. Metta reaches consummation with the attainment
of absorption (jhana).
6. Meditation on Metta
There are various ways of practicing metta-bhavana, the meditation on universal
love. Three of the principal methods will be explained here. These instructions,
based on canonical and commentarial sources, are intended to explain the practice
of metta-meditation in a clear, simple and direct way so that anyone who is
earnest about taking up the practice will have no doubts about how to proceed.
For full instructions on the theory and practice of metta-bhavana the reader
is referred to the Visuddhimagga, Chapter IX.
Method 1
Sit down in a comfortable posture in a quiet place -- a shrine room, a quiet
room, a park, or any other place providing privacy and silence. Keeping the
eyes closed, repeat the word "metta" a few times and mentally conjure
up its significance -- love as the opposite of hatred, resentment, malevolence,
impatience, pride and arrogance, and as a profound feeling of good will, sympathy
and kindness promoting the happiness and well-being of others.
Now visualize your own face in a happy and radiant mood. Every time you see
your face in the mirror, see yourself in a happy mood and put yourself in this
mood during meditation. A person in a happy mood cannot become angry or harbor
negative thoughts and feelings. Having visualized yourself in a happy frame
of mind, now charge yourself with the thought; "May I be free from hostility,
free from affliction, free from distress; may I live happily." As you suffuse
yourself in this way with the positive thought-force of love, you become like
a filled vessel, its contents ready to overflow in all directions.
Next, visualize your meditation teacher, if living; if not, choose some other
living teacher or revered person. See him in a happy frame of mind and project
the thought: "May my teacher be free from hostility, free from affliction,
free from distress; may he live happily."
Then think of other people who are to be revered, and who are also living --
monks, teachers, parents and elders, and intensely spread towards each one of
them the thought of metta in the manner mentioned already: "May they be
free from hostility, free from affliction, free from distress; may they live
happily."
The visualization must be clear and the thought-radiation must be "willed"
well. If the visualization is hurried or the wishing is performed in a perfunctory
or mechanical way, the practice will be of little avail, for then it will be
merely an intellectual pastime of thinking about metta. One must clearly understand
that to think about metta is one thing, and to do metta, to actively project
the will-force of loving-kindness, is quite another.
Note that only a living person is to be visualized, not a dead one. The reason
for this is that the dead person, having changed form, will be out of the focus
of metta-projection. The object of metta always is a living being, and the thought-force
will become ineffective if the object is not alive.
Having radiated thoughts of metta in the order already mentioned -- oneself,
the meditation teacher and other revered persons -- one should now visualize,
one by one, one's dear ones beginning with the members of one's family, suffusing
each one with abundant rays of loving-kindness. Charity begins at home: if one
cannot love one's own people one will not be able to love others.
While spreading metta towards one's own family members, care should be taken
to think of a very dear one, like one's husband or wife, at the end of this
circle. The reason for this is that the intimacy between husband and wife introduces
the element of worldly love which defiles metta. Spiritual love must be the
same towards all. Similarly, if one has had a temporary misunderstanding or
quarrel with any family member or relative, he or she should be visualized at
a later stage to avoid recalling the unpleasant incidents.
Next, one should visualize neutral people, people for whom one has neither like
nor dislike, such as one's neighbors, colleagues in one's place of work, bare
acquaintances, and so on. Having radiated loving thoughts on everyone in the
neutral circle, one should now visualize persons for whom one has dislike, hostility
or prejudice, even those with whom one may have had a temporary misunderstanding.
As one visualizes disliked persons, to each one must mentally repeat: "I
have no hostility towards him/her, may he/she also not have any hostility towards
me. May he/she be happy!"
Thus, as one visualizes the persons of the different circles, one "breaks
the barrier" caused by likes and dislikes, attachment and hatred. When
one is able to regard an enemy without ill-will and with the same amount of
goodwill that one has for a very dear friend, metta then acquires a sublime
impartiality, elevating the mind upward and outward as if in a spiral movement
of ever-widening circles until it becomes all-embracing.
By visualization is meant "calling to mind" or visualizing certain
objects, such as a person, a certain area or a direction or a category of beings.
In other words it means imagining the people towards whom thoughts of love are
to be projected or spread. For instance, you imagine your father and visualize
his face in a very happy and radiant mood and project the thought towards the
visualized image, mentally saying: "May he be happy! May he be free from
disease or trouble! May he enjoy good health." You may use any thought
which promotes his well-being.
By radiation is meant, as explained above, the projection of certain thoughts
promoting the well-being of those persons towards whom one's mind is directed.
A metta-thought is a powerful thought-force. It can actually effect what has
been willed. For wishing well-being is willing and thus is creative action.
In fact, all that man has created in different fields is the result of what
he has willed, whether it is a city or a hydro-electric project, a rocket going
to the moon, a weapon of destruction, or an artistic or literary masterpiece.
Radiation of thoughts of metta, too, is the development of a willpower that
can effect whatever is willed. It is not a rare experience to see diseases cured
or misfortunes warded off, even from a great distance, by the application of
the thought-force of metta. But this thought-force has to be generated in a
very specific and skillful way, following a certain sequence.
The formula for radiating metta that is used here has come down from the ancient
Patisambhidamagga: "May they be free from hostility, free from affliction,
free from distress; may they live happily" (avera hontu, abyapajjha hontu,
anigha hontu, sukhi attanam pariharantu). The commentarial explanation of these
terms is highly significant. "Free from hostility" (avera) means absence
of hostility whether aroused on account of oneself or others, or on account
of oneself because of others or of others because of oneself or others. One's
anger towards oneself might take the form of self-pity, remorse or a gripping
sense of guilt. It can be conditioned by interaction with others. Hostility
combines anger and enmity. "Free from affliction" (abyapajjha) means
absence of pain or physical suffering. "Free from distress" (anigha)
means the absence of mental suffering, anguish or anxiety, which often follows
upon hostility or bodily affliction. It is only when one is free from hostility,
affliction and distress that one "lives happily," that is, conducts
oneself with ease and happiness. Thus all these terms are interconnected.
By order is meant visualizing objects, one after the other, by taking the path
of least resistance, in a graduated sequence, which progressively widens the
circle and therewith the mind itself. The Visuddhimagga is emphatic about this
order. According to Acariya Buddhaghosa, one must start the meditation on metta
by visualizing oneself, and thereafter a person for whom one has reverence,
then one's dear ones, then neutral people, then hostile persons. As one radiates
thoughts of love in this order, the mind breaks all barriers between oneself,
a revered one, a dear one, a neutral one and a hostile one. Everyone comes to
be looked upon equally with the eye of loving-kindness.
In the Visuddhimagga Acariya Buddhaghosa gives a very apt analogy for the breaking
of the barriers: "Suppose bandits were to come to the meditator who is
sitting in a place with a respected, a dear, a neutral, and a hostile or wicked
person and demand, 'Friend, we want one of you for the purpose of offering human
sacrifice.' If the meditator were to think, 'Let him take this one or that one,'
he has not broken down the barriers. And even if he were to think, 'Let none
of these be taken, but let them take me,' even then he has not broken down the
barriers since he seeks his own harm, and metta meditation signifies the well-being
of all. But when he does not see the need for anyone to be given to the bandits
and impartially projects the thought of love towards all, including the bandits,
it is then that he would break down the barriers."
Method 2
The first method of practicing meditation on metta employs the projection of
loving thoughts to specific individuals in order of increasing remoteness from
oneself. The second method presents an impersonal mode of radiating metta which
makes the mind truly all-embracing, as suggested by the Pali term metta-cetovimutti,
"the liberation of mind through universal love." The unliberated mind
is imprisoned within the walls of egocentricity, greed, hatred, delusion, jealousy
and meanness. As long as the mind is in the grip of these defiling and limiting
mental factors, for so long it remains insular and fettered. By breaking these
bonds, metta liberates the mind, and the liberated mind naturally grows boundless
and immeasurable. Just as the earth cannot be rendered "earthless,"
even so the mind of metta cannot be limited.
After completing the radiation of metta towards selected persons, when the mind
breaks the barriers existing between oneself and revered ones, beloved ones,
friends, neutral ones and hostile ones, the meditator now embarks on the great
voyage of impersonal radiation, even as an ocean-worthy ship voyages through
the vast, measureless ocean, nevertheless retaining a route and a goal as well.
The technique is as follows.
Imagine the people residing in your house as forming an aggregate, then embrace
all of them within your heart, radiating the metta thoughts: "May all those
dwelling in this house be free from hostility, free from affliction, free from
distress; may they live happily." Having visualized one's own house in
this manner, one must now visualize the next house, and all its residents, and
then the next house, and the next, and so on, until all the houses in that street
are similarly covered by all-embracing loving-kindness. Now the meditator should
take up the next street, and the next, until the entire neighborhood or village
is covered. Thereafter extension by extension, direction-wise, should be clearly
visualized and spread with metta-rays in abundant measure. In this way the entire
town or the city is to be covered; then the district and the entire state should
be covered and radiated with thoughts of metta.
Next, one should visualize state after state, starting with one's own state,
then the rest of the states in the different directions, the east, south, west
and north. Thus one should cover the whole of one's country, geographically
visualizing the people of this land regardless of class, race, sect or religion.
Think: "May everyone in this great land abide in peace and well-being!
May there be no war, no strife, no misfortune, no maladies! Radiant with friendliness
and good fortune, with compassion and wisdom, may all those in this great country
enjoy peace and plenty."
One should now cover the entire continent, country by country, in the eastern,
southern, western and northern directions. Geographically imagining each country
and the people therein according to their looks, one should radiate in abundant
measure thoughts of metta: "May they be happy! May there be no strife and
discord! May goodwill and understanding prevail! May peace be unto all!"
Thereafter one should take up all the continents -- Africa, Asia, Australia,
Europe, North and South America -- visualizing country by country and people
by people, covering the entire globe. Imagine yourself at a particular point
of the globe and then project powerful rays of metta, enveloping one direction
of the globe, then another, then another and so on until the whole globe is
flooded and thoroughly enveloped with glowing thoughts of universal love.
One should now project into the vastness of space powerful beams of metta towards
all beings living in other realms, first in the four cardinal directions --
east, south, west and north -- then in the intermediary directions -- northeast,
southeast, southwest, northwest -- and then above and below, covering all the
ten directions with abundant and measureless thoughts of universal love.
Method 3
According to the cosmology of Buddhism there are numberless world- systems inhabited
by infinitely varied categories of beings in different stages of evolution.
Our earth is only a speck in our world-system, which again is a minute dot in
the universe with its innumerable world-systems. Towards all beings everywhere
one should radiate thoughts of boundless love. This is developed in the next
method of practice, the universalization of metta.
The universalization of metta is effected in these three specific modes:
l. generalized radiation (anodhiso-pharana),
2. specified radiation (odhiso-pharana),
3. directional radiation (disa-pharana).
According to the Patisambhidamagga, the generalized radiation of metta is practiced
in five ways, the specified radiation in seven ways, and the directional radiation
in ten ways. These ten directional ways may be combined with the five categories
of general radiation and with the seven categories of specified radiation, as
we will show. In each of these modes of practice, any of the four phrases of
the standard metta formula -- "May they be free from hostility, free from
affliction, free from distress; may they live happily" -- may be used as
the thought of radiation. Thus four types of thought applied to five, seven,
and 120 objects of metta amount to 528 modes of radiation. Any of these can
be used as a vehicle for attaining absorption (jhana) through the technique
of metta-bhavana. (See Vism. IX, 58.)
Generalized Radiation
The five ways of generalized radiation are as follows:
l. "May all beings (sabbe satta) be free from hostility, free from affliction,
free from distress; may they live happily."
2. "May all those that breathe (sabbe pana) be free from hostility, free
from affliction, free from distress; may they live happily."
3. "May all creatures (sabbe bhuta) be free from hostility, free from affliction.
free from distress; may they live happily."
4. "May all those with individual existence (sabbe puggala) be free from
hostility, free from affliction, free from distress; may they live happily."
5. "May all those who are embodied (sabbe attabhavapariyapanna) be free
from hostility, free from affliction, free from distress; may they live happily."
Specified Radiation
The seven ways of specified radiation are as follows:
1. "May all females (sabba itthiyo) be free from hostility, free from affliction,
free from distress; may they live happily."
2. "May all males (sabbe purisa) be free from hostility, free from affliction,
free from distress; may they live happily."
3. "May all the Noble Ones (sabbe ariya) be free from hostility, free from
affliction, free from distress; may they live happily."
4. "May all worldlings (sabbe anariya) be free from hostility, free from
affliction, free from distress; may they live happily."
5. "May all gods (sabbe deva) be free from hostility, free from affliction,
free from distress; may they live happily."
6. "May all human beings (sabbe manussa) be free from hostility, free from
affliction, free from distress; may they live happily."
7. "May all those in states of woe (sabbe vinipatika) be free from hostility,
free from affliction, free from distress; may they live happily."
Directional Radiation
The ten ways of directional radiation involve sending thoughts of metta to all
beings in the ten directions. This method, in its basic form, is applied to
the class of beings (satta), the first of the five generalized objects of metta.
But it can be developed further by extending metta through each of the five
ways of generalized radiation and the seven ways of specified radiation, as
we will see.
I.
1. "May all beings in the eastern direction be free from hostility, free
from affliction, free from distress; may they live happily."
2. "May all beings in the western direction be free from hostility, free
from affliction, free from distress; may they live happily."
3. "May all beings in the northern direction be free from hostility, free
from affliction, free from distress; may they live happily."
4. "May all beings in the southern direction be free from hostility, free
from affliction, free from distress; may they live happily."
5. "May all beings in the northeastern direction be free from hostility,
free from affliction, free from distress; may they live happily."
6. "May all beings in the southwestern direction be free from hostility,
free from affliction, free from distress; may they live happily."
7. "May all beings in the northwestern direction be free from hostility,
free from affliction, free from distress; may they live happily."
8. "May all beings in the southeastern direction be free from hostility,
free from affliction, free from distress; may they live happily."
9. "May all beings below (in the downward direction) be free from hostility,
free from affliction, free from distress; may they live happily."
10. "May all beings above (in the upward direction) be free from hostility,
free from affliction, free from distress; may they live happily."
II.
1-10. "May all those that breathe life in the eastern direction... above
be free from hostility, free from affliction, free from distress; may they live
happily."
III.
1-10. "May all creatures in the eastern direction... above be free from
hostility, free from affliction, free from distress; may they live happily."
IV.
1-10. "May all those with individual existence in the eastern direction...
above be free from hostility, free from affliction, free from distress; may
they live happily."
V.
1-10. "May all those who are embodied in the eastern direction... above
be free from hostility, free from affliction, free from distress; may they live
happily."
VI.
1-10. "May all females in the eastern direction .. . above be free from
hostility, free from affliction, free from distress; may they live happily."
VII.
1-10. "May all males in the eastern direction... above be free from hostility,
free from affliction, free from distress; may they live happily."
VIII.
1-10. "May all Noble Ones in the eastern direction... above be free from
hostility, free from affliction, free from distress; may they live happily."
IX.
1-10. "May all worldlings in the eastern direction... above be free from
hostility, free from affliction, free from distress; may they live happily."
X.
1-10. "May all gods in the eastern direction... above be free from hostility,
free from affliction, free from distress; may they live happily."
XI.
1-10. "May all human beings in the eastern direction... above be free from
hostility, free from affliction, free from distress; may they live happily."
XII.
1-10. "May all those in states of woe in the eastern direction... above
be free from hostility, free from affliction, free from distress; may they live
happily."
Explanation
In this technique of universalizing metta, each of the five categories of generalized
radiation refers to the total dimension of animate, sentient, or organic existence,
belonging to the three mundane spheres, namely, the kamaloka, the sphere of
sensory existence where desire is the primal motivation; the rupaloka, the realm
of the radiant Brahma gods with subtle form; and the arupaloka, the realm of
the formless beings with pure mental life. Whether it is a "being,"
or that which "breathes," or a "creature," or that which
has "individual existence," or that which "is embodied"
-- all refer to the totality of animate existence, the distinction being that
each term expresses comprehensively a certain aspect of life in its entirety.
While visualizing each category one should keep in mind the specific aspect
expressed by its designation. If one trains the mind in the manner of a "mental
drill" after having exercised it with the first two methods, the meaning
of the five unspecified or generalized terms will become clear. By the time
one has completed the two methods, the consciousness will be sufficiently developed
and all-embracing. And with such a consciousness, when each of these universal
concepts is grasped, the universalization becomes effortless. It may be pointed
out that visualization of each of these is no longer of individual objects,
but of a concept which is total and all-embracing. The radiation in this case
becomes a "flowing out" of love in abundant measure towards the conceptualized
mental object -- all beings, all creatures, etc.
Each of the seven categories of specified radiation comprehends a part of the
total range of life, and in combination with the others expresses the whole.
Itthi refers to the female principle in general, incorporating all females among
the devas, human beings, animals, demons, spirits and denizens of hell. Purisa
means the male principle evident in all the spheres of existence, and both itthi
and purisa together comprehend the entirety. Again, from another angle, the
ariyas or the spiritually transformed seers, and the anariyas or worldlings
bound to the wheel of becoming, comprehend the totality. Ariyas are those who
have entered the transcendental path; they are to be found in the human world
and the celestial worlds and therefore they constitute the tip of the pyramid
of sentient existence. Worldlings are in all the spheres of existence and constitute
the body of the pyramid from the base to the tip, so to say. Likewise, the three
categories of deva, manussa and vinipatika -- gods, human beings, and those
fallen into states of woe -- comprehend the totality in terms of cosmological
status. Devas, the radiant celestial beings, comprise the upper layer, human
beings the middle layer, and vinipatikas the lower layer of the cosmological
mound.
The "mental drill" in terms of directional radiation, the radiation
of metta to the above twelve categories of beings in the ten directions, makes
the universalization of metta a most exhilarating experience. As one mentally
places oneself in a particular direction and then lets love flow out and envelop
the entire region, one literally transports the mind to the sublimest heights
leading to samadhi, concentrated absorption of the mind.
When one projects this total wish for others to dwell happily, free from hostility,
affliction and distress, not only does one elevate oneself to a level where
true happiness prevails, but one sets in motion powerful vibrations conducing
to happiness, cooling off enmity, relieving affliction and distress. It will
be seen, therefore, that universal love simultaneously infuses well-being and
happiness and removes the mental and physical suffering caused by the mental
pollutants of hostility, enmity and anger.
7. The Blessings of Metta
Monks, when universal love leading to liberation of mind is ardently practiced,
developed, unrelentingly resorted to, used as one's vehicle, made the foundation
of one's life, fully established, well consolidated and perfected, then these
eleven blessings may be expected. What eleven?
One sleeps happily; one wakes happily; one does not suffer bad dreams; one is
dear to human beings; one is dear to non-human beings; the gods protect one;
no fire or poison or weapon harms one; one's mind gets quickly concentrated;
the expression of one's face is serene; one dies unperturbed; and even if one
fails to attain higher states, one will at least reach the state of the Brahma
world.
Monks, when universal love leading to liberation of mind is ardently practiced,
developed, unrelentingly resorted to, used as one's vehicle, made the foundation
of one's life, fully established, well consolidated and perfected, then these
eleven blessings may be expected.
Anguttara Nikaya, 11:16
Metta cetovimutti -- universal love leading to liberation of mind -- signifies
the attainment of samadhi, absorption based upon meditation on metta. Since
metta liberates the mind from the bondage of hatred and anger, selfishness,
greed and delusion, it constitutes a state of liberation. Every time one practices
metta, for however short a period, one enjoys a measure of freedom of mind.
Measureless freedom of mind, however, is to be expected only when metta is fully
developed into samadhi.
The various applications of metta, as indicated by the terms "practiced,
developed," etc., signify a well-structured force brought about not only
by specific hours of meditation, but also by converting all one's deeds, words
and thoughts into acts of metta.
By "practiced" (asevita) is meant the ardent practice of metta, not
as a mere intellectual exercise, but by committing oneself wholeheartedly to
it and making it life's guiding philosophy, something which conditions one's
attitudes, outlook and conduct.
By "developed" (bhavita) is implied the various processes of inner
culture and mental integration effected by the practice of meditation on universal
love. Since meditation brings about unification of mind by integrating the various
faculties, it is called development of mind. The Buddha taught that the entire
mental world is developed by the practice of meditation on universal love, leading
to mind's liberation and the transformation of the personality.
"Unrelentingly resorted to" (bahulikata) emphasizes repeated practice
of metta all through one's waking hours, in deed, word and thought, and maintaining
the tempo of metta-awareness throughout. Repeated action means generation of
power. All the five spiritual powers, namely, faith, vigor, mindfulness, concentration
and wisdom, are exercised and cultivated by the repeated practice of metta.
"Used as one's vehicle" (yanikata) signifies a "total commitment"
to the ideal of metta as the only valid method for the solution of interpersonal
problems and as an instrument for spiritual growth. When metta is the only "mode
of communication," the only vehicle, life automatically is a "divine
abiding" as mentioned in the Metta Sutta.
"Made the foundation of one's life" (vatthikata) is making metta the
basis of one's existence in all respects. It becomes the chief resort, the haven,
the refuge of one's life, making one's refuge in the Dhamma a reality.
"Fully established" (anutthita) refers to a life that is firmly rooted
in metta, has anchorage in metta under all circumstances. When metta is effortlessly
practiced, not even by error does one violate the laws of universal love.
"Well consolidated" (paricita) means one is so habituated to metta
that one remains effortlessly immersed in it, both in meditation as well as
in one's day-to-day conduct.
"Perfected" (susamaraddha) indicates a mode of completeness through
total adherence and development, leading to that fully integrated state in which
one enjoys perfect well-being and spiritual felicity, indicated by the passage
detailing the eleven blessings of metta.
The benefits of metta are indeed great and comprehensive. For a follower of
the Buddha this is one supreme instrument that can be wielded with advantage
everywhere.
8. The Power of Metta
The subjective benefit of universal love is evident enough. The enjoyment of
well-being, good health, peace of mind, radiant features, and the affection
and goodwill of all are indeed great blessings of life accruing from the practice
of metta-meditation. But what is even more wonderful is the impact which metta
has on the environment and on other beings, including animals and devas, as
the Pali scriptures and commentaries illustrate with a number of memorable stories.
Once the Buddha was returning from his almsround together with his retinue of
monks. As they were nearing the prison, in consideration of a handsome bribe
from Devadatta, the Buddha's evil and ambitious cousin, the executioner let
loose the fierce elephant Nalagiri, which was used for the execution of criminals.
As the intoxicated elephant rushed towards the Buddha trumpeting fearfully,
the Buddha projected powerful thoughts of metta towards it. Venerable Ananda,
the Buddha's attendant, was so deeply concerned about the Buddha's safety that
he ran in front of the Buddha to shield him, but the Buddha asked him to stand
aside since the projection of love itself was quite sufficient. The impact of
the Buddha's metta-radiation was so immediate and overwhelming that by the time
the animal neared the Buddha it was completely tamed as though a drunken wretch
had suddenly become sober by the magical power of a spell. The tusker, it is
said, bowed down in reverence in the way trained elephants do in a circus.
The Visuddhimagga records the case of one landlord of Pataliputra (modern Patna),
Visakha by name. It seems he had heard that the island of Sri Lanka was a veritable
garden of Dhamma with its innumerable shrines and stupas adorning the isle.
And blessed with a favorable climate, the people were highly righteous, following
the Teaching of the Buddha with great fervor and sincerity.
Visakha decided to visit Sri Lanka and spend the rest of his life there as a
monk. Accordingly, he made over his great fortune to his wife and children and
left home with a single gold coin. He stopped for some time at the port town
of Tamralipi (modern Tamluk) waiting for a ship, and during that time engaged
himself in business and made a thousand gold coins.
Eventually he reached Sri Lanka and went to the capital city of Anuradhapura.
There he went to the famous Mahavihara and asked the abbot's permission to enter
the Sangha. As he was led to the chapter house for the ordination ceremony,
the purse containing the thousand gold coins dropped out from under his belt.
When asked, "What is it?" he said, "I have a thousand gold coins,
sir." When he was told that a monk cannot possess any money, he said, "I
don't want to possess it but I wanted to distribute it among all who come for
this ceremony." Accordingly he opened his purse and strewed the entire
yard of the chapter house, saying, "Let no one who has come to witness
Visakha's ordination depart empty-handed."
After spending five years with his teacher, he now decided to go to the famous
Cittalapabbata forest, where a good number of monks with supernatural powers
lived. Accordingly, he went to the jungle-monastery of Cittalapabbata. On his
way he came to a fork in the road and stood wondering which way to turn. Since
he had been practicing metta-meditation assiduously, he found a certain deva
living in the rock there, holding out a hand pointing the road to him. After
reaching the Cittalapabbata jungle-monastery, he occupied one of the huts.
Having stayed there for four months, as he was thinking of leaving the next
morning, he heard somebody weeping, and when he asked, "Who is that?"
the deva living in the manila tree at the end of the walkway said, "Venerable
sir, I am Maniliya (i.e., belonging to the manila tree)."
"Why are you weeping?"
"Because you are thinking of going away from here."
"What good does my living here do you?"
"Venerable sir, so long as you live here, the devas and other non-human
beings treat each other with kindness. When you are gone, they will again start
their wrangling and quarrels."
"Well, if my living here makes all of you live at peace, it is good."
And so he stayed on for another four months. It is said that when he again thought
of going, again the deity wept. So this Elder stayed on permanently and attained
Nibbana there. Such is the impact of metta-bhavana on others, even among invisible
beings.
There is also the famous story of the cow. It seems that a cow was giving milk
to her calf in a forest. A hunter wanting to kill her flung a spear which, when
it struck her body, bounced off like a palm leaf. So mightily powerful is metta
-- lovingkindness. This is not the case of one who has developed metta-samadhi.
It is a simple case of the consciousness of love for the offspring.
Indeed, the power of metta can never be told enough. The commentaries to the
Pali Canon are replete with stories, not only of monks, but also of ordinary
people who overcame various dangers, including weapons and poison, through the
sheer strength of metta -- selfless love.
But let not metta be mistaken as a mere sentiment. It is the power of the strong.
If the leaders from different walks of life were to give metta a fair trial,
no principle or guideline to action would be found to possess greater efficiency
or fruitfulness in all spheres.
In everything man is the ultimate unit. If man decides to substitute metta as
a policy of action for aggression and ill-will, the world will turn into a veritable
abode of peace. For it is only when man shall have peace within himself, and
boundless goodwill for others, that peace in the world will become real and
enduring.
About the Author
Ven. Acharya Buddharakkhita is founder and president of the Maha Bodhi Society
in Bangalore, India. In 1956 he was a member of the editorial board of the Sixth
Buddhist Synod in Rangoon, which brought out a complete edition of the Pali
Canon. Since then he has written numerous books and translations of Buddhist
texts, which have been published in many countries. Best known is his classic
English rendering of the Dhammapada, published by the BPS under the title The
Dhammapada: The Buddha's Path of Wisdom. He also edits and publishes a monthly
magazine, Dhamma.
An internationally recognized meditation master, he has lived and taught abroad,
and founded the Buddhayoga Meditation Society in the United States. He has also
taught Buddhology at the Nalanda Pali Postgraduate Institute, Bihar University.
Firmly committed to putting Buddhist principles into practice, he has achieved
distinction for multi-faceted humanitarian activities in his native India.
The Buddhist Publication Society
The Buddhist Publication Society is an approved charity dedicated to making
known the Teaching of the Buddha, which has a vital message for people of all
creeds.
Founded in 1958, the BPS has published a wide variety of books and booklets
covering a great range of topics. Its publications include accurate annotated
translations of the Buddha's discourses, standard reference works, as well as
original contemporary expositions of Buddhist thought and practice. These works
present Buddhism as it truly is -- a dynamic force which has influenced receptive
minds for the past 2500 years and is still as relevant today as it was when
it first arose.
A full list of our publications will be sent free of charge upon request. Write
to:
The Hony. Secretary
BUDDHIST PUBLICATION SOCIETY
P.O. Box 61
54, Sangharaja Mawatha
Kandy
Sri Lanka
or
Barre Center for Buddhist Studies
149 Lockwood Road
Barre, MA 01005 USA
Revised: Sun 16 September 2001