Thus I have heard:
At one time the Buddha was dwelling in the Anathapi??ika Garden of Jetavana
Park in the city kingdom of Sravasti, together with 500 great bhikius, as well
as 100,000 Bodhisattva-Mahasattvas and a multitude of gods, dragons, yak?as,
and gandharvas. Also present were 100,000 upasakas and upasikas. In attendance
too were the Brahma-kings, rulers of this Saha world, as well as the god-king
Sakra, the four god-kings, and their retinues. From worlds in the ten directions
came innumerable bhikhius, bhikhiunis, upasakas, and upasikas, as well as Bodhisattvas.
At that time the Tathagata pronounced the Dharma to His four groups of disciples,
telling them, “With existence, there are pain and pleasure. Without existence,
there is neither pain nor pleasure. Therefore, keeping away from pain and pleasure
is the foremost bliss of nirvara.”
All these 500 voice-hearer bhik?us were Arhats. They had ended their afflictions
and the discharges thereof, and their minds had acquired command and ease. Like
the great dragon, with their minds liberated and their wisdom unfolded, they
had completed their undertaking [for Arhatship]. Having shed the heavy burden,
they had acquired benefits for themselves, ending the bondage of existence.
Liberated by true knowledge, they had acquired total command of their minds
and the foremost paramita.
Of those who were still learning, an uncountable number had achieved the [voice-hearer]
fruits, becoming Srotapannas, Sak?dagamins, or Anagamins. An innumerable multitude
of bhikhius had achieved dharmas with discharges.
Also from the ten directions came an innumerable multitude of Bodhisattva-Mahasattvas
who had achieved immeasurable asa?khyeyas of merits. Their number was beyond
calculation or analogy, unknowable to voice-hearers or Pretyekabuddhas. The
exceptions were Mañjusri Bodhisattva, Great Strength Bodhisattva, Avalokitesvara
Bodhisattva, and Maitreya Bodhisattva-Mahasattva. Such leading Bodhisattva-Mahasattvas
were in asa?khyeya multitudes. Bodhisattvas who came from other lands were as
immeasurable in number as grasses and trees grown from the earth. Also present
was the bhikhiuni K?ema, together with a group of bhikhiunis. Present as well
were Lady Visakha and Queen Mallika, together with their innumerable attendants.
Also present was the Elder Sudatta, together with innumerable upasakas.
The World-Honored One, in the midst of this huge multitude, introduced the Dharma
Door of Existence and Nonexistence.
Meanwhile, King Prasenajit, rising from his sleep, had this thought, “I
should go to the World-Honored One.” Having had this thought, he immediately
set off, with drums beating and conch shells blowing, going to the Buddha. The
World-Honored One, knowing the reason, still asked, “Ananda, why is there
the sound of drums and conch shells?”
Ananda replied to the Buddha, “King Prasenajit is coming to the Buddha.
Hence the sound of drums and conch shells.”
The Buddha told Ananda, “You should also beat the great Dharma drum because
I now will pronounce the Sutra of the Great Dharma Drum.”
Ananda asked the Buddha, “I have never heard of the name of this Sutra
of the Great Dharma Drum. Why is it called the Sutra of the Great Dharma Drum?”
The Buddha told Ananda, “How can you know it? Not even one of the Bodhisattva-Mahasattvas
in this assembly knows this Sutra of the Great Dharma Drum, which has a [Sanskrit]
six-syllable name. Much less have you heard of it.”
Ananda said to the Buddha, “This is unprecedented. The name of this Dharma
is truly hard to know.”
“Indeed, Ananda, the fact is not different from your statement. Ananda,
this Sutra of the Great Dharma Drum, like the bloom of the udumbara tree, is
rare in the world.”
Ananda asked the Buddha, “Not all Buddhas have this Dharma?”
The Buddha told Ananda, “Buddhas of the past, present, and future all
have this Dharma.”
Ananda asked the Buddha, “If so, why did these Bodhisattvas, the heroes
among men, all come to gather here? Why do their Tathagatas not expound this
Dharma in their own lands?”
The Buddha told Ananda, “For example, an ara?yaka bhikhiu lives alone
in a mountain cave. On his way to the village to beg for food, he sees various
human and animal corpses. Having seen them, he feels disgusted and returns without
food, thinking, ‘Alas, I will definitely be like that.’ Then he
feels happy, thinking this thought: ‘I should go there again to observe
corpses to intensify my revulsion.’ Again he heads for that village, looking
to see corpses in order to strengthen his perception of impurity. Seeing them,
he continues to observe them. Then he achieves the holy fruit, becoming an Arhat.
“Buddhas in other worlds do not teach impermanence, suffering, emptiness,
and impurity. Why? The Dharma in those Buddha Lands should be their way. Those
Tathagatas say to their Bodhisattvas, ‘How marvelous! Sakyamuni the World-Honored
One, taking the hard way, appears in the land of the five turbidities. For the
sake of longsuffering sentient beings, using various viable approaches, he pronounces
the Sutra of the Great Dharma Drum. Therefore, good men, you should learn in
that way.’ Those Bodhisattvas have come to this assembly because they
all want to see me, to pay respects, and to make obeisance. Having come to this
assembly, they will attain the First Ground, even up to the Tenth Ground [on
the Bodhisattva Way]. Hence the Sutra of the Great Dharma Drum is very hard
to encounter. Hence multitudes of great Bodhisattvas from the ten directions,
for the sake of hearing the Dharma, have all gathered here.”
Ananda said to the Buddha, “Very good! Very good! All who attend will
benefit. They all will receive the hard-to-acquire Dharma in this sutra.”
The Buddha told Ananda, “Such a profound sutra cannot be received by all.
Therefore, you should not say that all who attend will benefit.”
Ananda asked the Buddha, “Why will not all who attend benefit?”
The Buddha told Ananda, “This sutra is the secret Dharma store of Tathagatas.
It is profound and wondrous, hard to understand and hard to believe. Therefore,
Ananda, you should not say that all who attend will benefit.”
Ananda said to the Buddha, “Then is it not like King Prasenajit beating
the huge war drum to launch a battle? When the sound is heard, all [enemy] arrows
fall away.”
The Buddha told Ananda, “When King Prasenajit beats the war drum, not
all delight in hearing the sound of the drum. The cowardly ones are scared to
death, or nearly to death. Indeed, Ananda, the name of this Sutra of the Great
Dharma Drum is the Dharma Door in which riders of the Two Vehicles disbelieve.
Therefore, Ananda, as the huge war drum is beaten only by the king before fighting
a battle, so too can this great Dharma drum, the secret of Buddhas, be expounded
only by a Buddha who has appeared in the world.”
Then the World-Honored One asked Mahakasyapa, “The bhikhius here, having
left all the scum and chaff, are pure, alike, and truly strong. Are they capable
of hearing this Sutra of the Great Dharma Drum?”
Mahakasyapa replied to the Buddha, “If there are bhikhius who have breached
the precepts or violated the regulations, they are rebuked by Mahamaudgalyayana.
Even I do not accommodate such bhik?us, much less would the World-Honored One.
The multitude in this assembly is like the sandalwood grove, pure and unvaried.”
The Buddha told Mahakasyapa, “The multitude in this assembly is all pure
and homogeneous. However, they do not have good understanding of my veiled statements.”
Mahakasyapa asked the Buddha, “What is meant by veiled statements?”
The Buddha told Mahakasyapa, “Saying that the Tathagata enters the ultimate
nirvara is making a veiled statement. In truth the Tathagata abides eternally,
never extinct, because parinirva?a is not a dharma of destruction. This sutra
leaves the veiled approach and expounds with entirely explicit tones through
hundreds of thousands of causes and conditions. Therefore, Mahakasyapa, you
should survey this huge multitude again.”
Mahakasyapa again observed those present and their reason for coming. In the
time of a k?a?a, sentient beings of weak faith, voice-hearers, Pratyekabuddhas,
and novice Bodhisattvas, who considered themselves incapable, had the thought
of giving up.
As an analogy, a man named Thousand Strong Men stands up in the midst of a multitude
of strong men owned by the royal family. Beating a drum, he chants, “Who
is capable of wrestling with me?” The incapable ones remain silent, thinking
to themselves, “I am incapable of wrestling with him. I might be injured
or even lose my life.” The one against whom no one in the group dares
to fight is the brave, indomitable strong man who can erect the great victory
banner.
Thus, inadequate sentient beings, voice-hearers, Pratyekabuddhas, and novice
Bodhisattvas each had this thought: “I am incapable of hearing and accepting
this Dharma, which says that the Tathagata has entered parinirvara and then
that He is eternally abiding, never extinct.”
Having heard in the midst of the multitude what they had never heard before,
they left their seats and departed. Why? They had cultivated in the long night
the view of void with respect to parinirvara. Upon hearing of this pure sutra,
which is free from obscurity, they left their seats and departed. Among the
voice-hearers, Pratyekabuddhas, and novice Bodhisattvas, who came from the ten
directions, on the scale of a million ko?i parts, only one part remained.
The Bodhisattva-Mahasattvas who stayed on believed in the eternal abiding and
changelessness of the dharma body. They then could settle in, accept, and uphold
all the sutras about the Tathagata store. They could also explain to and comfort
the world, enabling others to understand all the veiled statements [in these
sutras]. They could well discern sutras of definitive meaning versus sutras
of non-definitive meaning. They all could subdue sentient beings that violated
the prohibitions, and they all could respect and serve the pure virtuous ones.
With great pure faith in the Mahayana, they would not consider the Two Vehicles
as extraordinary. They would pronounce only mahavaipulya sutras, not other sutras.
They would pronounce only that the Tathagata is eternally abiding and that there
is the Tathagata store, without abandoning emptiness—not only the emptiness
of the self-view but also the emptiness of the self-essence of all sa?sk?ta
dharmas.
The Buddha told Mahakasyapa, “Ask the huge multitude again whether they
want to hear this Sutra of the Great Dharma Drum, the hard-to-believe Mahayana
sutra, from the vast One Vehicle. Ask all of them this three times.”
Mahaksyapa said to the Buddha, “Very good, World-Honored One.”
Forthwith he rose from his seat, bared his right shoulder, knelt on his right
knee, and bowed down at the feet of the Buddha. He then circled the Buddha three
times and questioned the huge multitude: “Do you all want to hear this
Sutra of the Great Dharma Drum? The Tathagata now will expound to all of you
the One Vehicle, the Mahayana, which surpasses the state of all voice-hearers
and Pratyekabuddhas.”
Three times he asked them, and they all replied, “We would be delighted
to hear it. Yes, Mahakasyapa, we all have come here to hear the Dharma. Very
good, have sympathy! May the Buddha pronounce to us the Sutra of the Great Dharma
Drum!”
Kasyapa next asked, “Why do you all believe?”
They then replied, “As an analogy, a man 20 years of age has a son 100
years old. If the Buddha says so, we will believe that it is so. Much more will
we believe in the true Dharma He is going to pronounce. Why? The Tathagata acts
in accordance with His words. The Tathagata’s pure eye shines, perfectly
hindrance-free. Seeing with His Buddha-eye, He knows our minds.”
Kasyapa praised, “Very good! Very good! You worthy ones are capable of
hearing the Sutra of the Great Dharma Drum, to uphold or pronounce it.”
The Buddha told Kasyapa, “As an analogy, a man only 20 years of age has
a 100-year-old son. The Sutra of the Great Dharma Drum conveys a similar teaching.
Why? The Tathagata enters parinirva?a and still abides eternally. Nothing has
a self, but the Tathagata still speaks of a self.”
They immediately responded, “Only the Buddha can know. Whatever the World-Honored
One says, we will accept and uphold it accordingly.”
Kasyapa asked the Buddha, “I pray only that the World-Honored One will
pronounce the Sutra of the Great Dharma Drum, beat the great Dharma drum, and
blow the great Dharma conch shell.”
The Buddha said, “Very good! Very good! Kasyapa, you now want to hear
me pronounce the Sutra of the Great Dharma Drum?”
Kasyapa replied to the Buddha, “Affirmatively I accept Your teachings.
Why? Because of my [spiritual] state, the Tathagata regards me highly and treats
me with respect. What kind of respect? He once said to me, ‘Come and sit
together with me.’ For this reason, I should recognize His kindness.”
The Buddha said, “Very good! Kasyapa, for a good reason, I treat you with
respect. For example, King Prasenajit takes good care of his four types armed
forces. When they fight, they beat the huge war drums and blow the huge war
conch shells, standing their ground against the enemy. Because of the king’s
kind caring, they fight, sparing no strength, to defeat the enemy so as to bring
peace to the country. Therefore, bhikhius, after my parinirvara, Mahakasyapa
should protect and uphold this Sutra of the Great Dharma Drum. For this reason,
I let him use half of my seat. Accordingly, he should carry on my Way. After
my parinirva?a, he will be capable of widely expounding the Sutra of the Great
Dharma Drum.”
Kasyapa said to the Buddha, “I am the eldest son born from the mouth of
the World-Honored One.”
The Buddha told the bhikhius, “As an analogy, King Prasenajit teaches
his sons to engage in the [five] studies, so that they will one day be capable
of continuing the royal line. Thus, bhikhius, after my parinirvara, in the same
way the bhikhiu Kasyapa will protect and uphold this sutra.
“Furthermore, Kasyapa, for example, King Prasenajit and other kings are
enemies, and they battle against one another. During those times, his warriors
in the four types of armed forces—elephants, cavalry, chariots, and infantry—upon
hearing the sound of the great drum, have no fear, and they hold firm their
armor and weapons. The king, out of kindness, regularly bestows on them good
food. During a war they are in addition given jewels and even cities. If they
have defeated the enemy, they are each crowned with a white silk scarf, decorated
as kings. If, among my voice-hearer bhikhius and bhikhiunis as well as upasakas
and upasikas, there are those who learn their precepts according to the Pratimok?a
and become accomplished in observing the rules of conduct, the Tathagata will
give them the peace and joy of human or celestial life. If there are those who
have achieved great merit by subduing the four maras, the Tathagata will crown
their heads with the white silk scarf of liberation, made of the Four Noble
Truths. If there are those who, with enhanced faith and understanding, seek
the Buddha store, the true self, and the eternally abiding dharma body, the
Tathagata will pour the water of sarvajña [overall wisdom-knowledge]
on their heads and crown them with the white silk scarf of the Mahayana. Mahakasyapa,
in the same way I now crown your head with the white silk scarf of the Mahayana.
You should protect and uphold this sutra in the places where innumerable future
Buddhas will be. Kasyapa, know that, after my parinirvra, you are capable of
protecting and upholding such sutras.”
Kasyapa said to the Buddha, “It will be as You instruct.”
He further said to the Buddha, “From today on, and after Your parinirvara,
I will always protect, uphold, and widely pronounce this sutra.”
The Buddha told Kasyapa, “Very good! Very good! I now will pronounce to
you the Sutra of the Great Dharma Drum.”
Then gods and dragons in the sky praised with one voice, “Very good! Very
good! Kasyapa, today gods rain down celestial flowers, and dragon-kings rain
down sweet nectar and finely powdered incense. To comfort and delight all sentient
beings, you should be established by the World-Honored One as the eldest son
of the Dharma.”
Then the multitude of gods and dragons, with one voice, spoke in verse:
As the king in the city of Sravasti
Beats the war drum and blows the war conch shell,
The Dharma King in Jetavana Park
Beats the great Dharma drum.
The Buddha told Kasyapa, “You should now use questioning as the drumstick
to beat the great Dharma drum. The Tathagata, the Dharma King, will explain
to you. The God of Gods will resolve your doubts.”
Then the World-Honored One told Mahakasyapa, “There is a bhikhiu called
Faith in the Mahavaipulya. If, among my four groups of disciples, there are
those who hear his name, the arrows of their greed, anger, and delusion will
all be pulled out. Why? Kasyapa, for example, King Prasenajit has [a physician
called] Superior Medicine, who is the son of Jiva. When King Prasenajit is battling
an enemy country, he tells Superior Medicine, ‘Quickly bring me the medicine
which can pull the arrows out for sentient beings [that are shot].’ Then
Superior Medicine brings the anti-poison medicine, and the king smears his war
drum with the medicine. He beats the drum as he smears it with medicine and
suffuses it with the smoke of burning medicine. If sentient beings that have
been shot by poisonous arrows hear the sound of the drum, one or two yojanas
away, their arrows will all be pulled out.
“Thus, Kasyapa, if there are those who hear the name of the bhik?u Faith
in the Mahavaipulya, the arrows of their greed, anger, and delusion will all
be pulled out. Why? That bhikhiu has acquired this great fruit because of his
present accomplishment in using this sutra to propagate the true Dharma. Mahakasyapa,
you should note that even beating a mindless ordinary drum smeared with mindless
medicine and suffused with its smoke has such power to benefit sentient beings.
Much more, sentient beings that hear the name of a Bodhisattva-Mahasattva or
the name of the bhikhiu Faith in the Mahavaipulya are enabled to remove their
three poisons.”
Kasyapa said to the Buddha, “If hearing the name of a Bodhisattva can
remove the three poisonous arrows for sentient beings, it will be more effective
if they praise the name and merit of the World-Honored One by saying, ‘Namo
Sakyamuni.’ If praising the name and merit of Sakyamuni can pull the three
poisonous arrows out of sentient beings, it will be even more effective if they
hear this Sutra of the Great Dharma Drum and expound its verses and stanzas
to comfort others. Furthermore, if they expound it widely, it will be impossible
for their three poisonous arrows not to be pulled out.”
The Buddha told Kasyapa, “As I just mentioned, bhikhius who observe their
precepts purely can fulfill their wishes at will because of their original vows.
All Buddhas have this Dharma, as taught in the Sutra of the Great Dharma Drum,
that dharmas, which [in true reality] are not made [through causes and conditions],
neither arise nor perish. Therefore, Kasyapa, in a future life, you will be
like me. Why? If there are four groups of disciples who hear your name, their
three poisonous arrows will all be pulled out. Therefore, Kasyapa, you now should
request the Sutra of the Great Dharma Drum, and then, after my parinirvara,
protect, uphold, and pronounce it for a long time in the world.”
Kasyapa asked the Buddha, “Very good! World-Honored One, please pronounce
for my sake the Sutra of the Great Dharma Drum.”
The Buddha told Kasyapa, “You should spare no question about this Sutra
of the Great Dharma Drum.”
Kasyapa said to the Buddha, “Very good! World-Honored One, I will ask
about my doubts. The World-Honored One says, ‘With existence, there are
pain and pleasure. Without existence, there is neither pain nor pleasure.’
What is meant by that?”
The Buddha told Kasyapa, “Without existence means the foremost bliss of
parinirvara. Therefore, having left pain and pleasure, one acquires the foremost
bliss of parinirva?a. Pain and pleasure mean that there is existence. Without
existence, there is neither pain nor pleasure. Therefore, those who wish to
attain parinirva?a should seek to cease existing.”
Then the World-Honored One, to restate this meaning, spoke in verse:
Existence is impermanent,
Nor is it changeless.
With existence, there are pain and pleasure.
Without existence, there is neither pain nor pleasure.
No act brings neither pain nor pleasure;
Acting brings pain and pleasure.
Do not delight in that which is sa?sk?ta,
Nor be involved with it.
If one acquires pleasure,
One will nevertheless fall into pain.
Before attaining nirvara,
One does not abide in peace and bliss.
Then Kasyapa replied in verse:
If sentient beings do not effect their existence,
Nirva?a will be their foremost bliss.
That bliss is merely a name
As there is no one experiencing bliss.
Then the World-Honored One again spoke in verse:
The eternal liberation is not just a name,
The wondrous form [of a Buddha] evidently standing.
This is not the state of voice-hearers or Pratyekabuddhas,
Nor that of Bodhisattvas.
Kasyapa asked the Buddha, “World-Honored One, why do you speak of form
and then say it is eternally abiding?”
The Buddha told Kasyapa, “I will give you an analogy. A person comes from
Mathura in the south. Someone asks him, ‘Where do you come from?’
He answers, ‘From Mathura.’ He is next asked, ‘Where is Mathura?’
Then this person points to the south. Kasyapa, will the questioner not believe
him? Why? This person has seen himself come from the south. Thus, Kasyapa, because
I have seen it, you should believe me.”
Then the World-Honored One again spoke in verse:
By analogy, there is a person
Who points his finger to the sky.
I now do the same,
Who pronounce liberation by name.
Analogous to the person
Who comes from the distant south,
I now do the same,
Who come from nirvara.
“However, Kasyapa, those who see the meaning do not need causes and conditions.
If they do not see the meaning, they need causes and conditions. Indeed, Kasyapa,
Buddha-Bhagavans always indicate liberation through innumerable causes and conditions.”
Kasyapa asked the Buddha, “What is cause?”
The Buddha told Kasyapa, “Cause is the reason.”
Kasyapa asked the Buddha, “What is condition?”
The Buddha told Kasyapa, “Condition is a contributing factor.”
Kasyapa asked the Buddha, “I pray that you will further clarify with an
analogy.”
The Buddha told Kasyapa, “For example, a child is born from parents. The
mother is the cause,1 and the father is the condition. Thus, a dharma born through
causes and conditions is called a formation.”
Kasyapa asked the Buddha, “What is meant by formation?”
The Buddha told Kasyapa, “Formation refers to a worldly formation.”
Kasyapa asked the Buddha, “What is world?”
The Buddha told Kasyapa, “It is constructed with an assembly of sentient
beings.”
Kasyapa asked the Buddha, “What is a sentient being?”
The Buddha told Kasyapa, “A sentient being is constructed with an assemblage
of dharmas.”
Kasyapa asked the Buddha, “What is dharma?”
The Buddha told Kasyapa, “Non-dharma is dharma, and dharma is non-dharma.
There are two kinds of dharmas. What are these two? Sa?sk?ta and asa?sk?ta;
form and non-form. There is no third kind.”
Kasyapa asked the Buddha, “What does dharma look like?”
The Buddha told Kasyapa, “Dharma is non-form.”
Kasyapa asked the Buddha, “What does non-dharma look like?”
The Buddha told Kasyapa, “Non-dharma is also non-form.”
Kasyapa asked the Buddha, “If both dharma and non-dharma have neither
form nor appearance, then what is dharma and what is non-dharma?”
The Buddha told Kasyapa, “Dharma is nirvara, and non-dharma is sa?sara.”
Kasyapa asked the Buddha, “If both dharma and non-dharma have neither
form nor appearance, how, what, and why can the wise know about their appearances?”
The Buddha told Kasyapa, “Through the cycle of life and death, sentient
beings that develop various kinds of meritorious, pure roots of goodness are
in the right ways. If they carry out these dharmas, pure appearances will arise.
Those who perform these dharmas are dharma sentient beings. If they carry out
non-dharmas, impure appearances will arise. Those who perform these non-dharmas
are non-dharma sentient beings.”
Kasyapa asked the Buddha, “World-Honored One, what is a sentient being?”
The Buddha told Kasyapa, “A sentient beings is constructed by assembling
the four domains—earth, water, fire, and wind—as well as the five
faculties, the Twelve Links of Dependent Arising, sensory reception, perception,
thinking, mind, mental faculty, and mental consciousness. It is called the sentient-being
dharma. Kasyapa, know that it means all dharmas.”
Kasyapa asked the Buddha, “Which of these component dharmas is a sentient
being?”
The Buddha told Kasyapa, “None of them alone is called a sentient being.
Why? Kasyapa, taking the king Prasenajit’s drum as an example, what is
a drum?”
Kasyapa replied to the Buddha, “A so-called drum includes a membrane,
wood, and a drumstick. The assemblage of these three dharmas is called a drum.”
The Buddha told Kasyapa, “Likewise a construction with an assemblage of
dharmas is called a sentient being.”
Kasyapa asked the Buddha, “Is the sound-producing drum not the drum?”
The Buddha told Kasyapa, “Besides the sound-producing drum, any drum makes
sound to be carried by the wind.”
Kasyapa asked the Buddha, “Is the drum a dharma or a non-dharma?”
The Buddha told Kasyapa, “The drum is neither a dharma nor a non-dharma.”
Kasyapa asked the Buddha, “What is its name?”
The Buddha told Kasyapa, “What is neither a dharma nor a non-dharma is
called a nonspecific dharma.”
Kasyapa said to the Buddha, “Including the nonspecific dharma, there should
be three kinds of dharmas in the world.”
The Buddha told Kasyapa, “An example of a nonspecific appearance would
be a person who is neither male nor female. Such a person is called a non-man.
The drum is nonspecific in the same way.”
Kasyapa asked the Buddha, “As the World-Honored One says, a child is born
from the union of his parents. If they do not have the seeds for forming sentient
beings, they are not the parental causes and conditions.”
The Buddha told Kasyapa, “That which does not have the seeds for forming
sentient beings is called nirva?a. So too is the great eternal non-man. Why?
As an analogy, when King Prasenajit battles an enemy country, his warriors who
eat men’s meals are not called men if they are not bold and fierce. Therefore,
those who do not have the seeds of sentient beings are not called parents. Neither
is the great eternal non-man.”
Kasyapa asked the Buddha, “World-Honored One, there are good dharmas,
bad dharmas, and nonspecific dharmas. What are good, bad, and nonspecific dharmas?”
The Buddha told Kasyapa, “A pleasurable experience is a good dharma. A
painful experience is a bad dharma. An experience that is neither pleasurable
nor painful is a nonspecific dharma. Sentient beings are always in contact with
these three dharmas. Pleasurable experiences relate to gods or humans gratifying
the five desires as requital for their merit. Painful experiences relate to
[the life of] hell dwellers, animals, hungry ghosts, or asuras. Experience in
neither pleasure nor pain is like a minor skin disease.”
Kasyapa said to the Buddha, “This is not right.”
The Buddha told Kasyapa, “Pleasure as a cause of pain, and pain as a cause
of pain, are also called a nonspecific experience.”
Kasyapa asked the Buddha, “What would be an analogy?”
The Buddha told Kasyapa, “For example, one becomes ill because of eating
food. Eating food is pleasure, but illness is pain. Like a minor skin disease,
this is called a nonspecific experience.”
Kasyapa said to the Buddha, “If both pleasure and pain can be called a
nonspecific experience, then parents’ giving birth to a child is also
a nonspecific experience.”
The Buddha told Kasyapa, “This is not right.”
Kasyapa asked the Buddha, “What would be an analogy?”
The Buddha told Kasyapa, “Formless gods in Neither Perception nor Non-perception
Heaven, and gods with form in No-perception Heaven, still abide by karmic laws.
So does goodness.”
Kasyapa said to the Buddha, “World-Honored One, as the Buddha says, those
with sensory reception and perception are sentient beings. Then, formless gods
in Neither Perception nor Non-perception Heaven must not be sentient beings.”
The Buddha told Kasyapa, “They still have mental processing. The dharma
of sentient beings that I describe excludes the gods with form in No-perception
Heaven.”
Kasyapa asked the Buddha, “Are sentient beings form or non-form?”
The Buddha told Kasyapa, “Sentient beings are neither form nor non-form.2
Those who accomplish this dharma are called sentient beings.”
Kasyapa said to the Buddha, “If there are sentient beings formed by a
different dharma, formless gods should not be included. Then, there should not
be these two realms of existence called the form realm and the formless realm.”
The Buddha told Kasyapa, “Dharmas are non-form, and non-dharmas are also
non-form.”
Kasyapa asked the Buddha, “Does it mean that dharmas are attuned to liberation
and that non-dharmas are as well? Are formless gods already liberated?”
The Buddha told Kasyapa, “Not true. There are only sa?sk?ta and asa?sk?ta
dharmas, and liberation is an asa?sk?ta dharma. Formless gods are in the domain
of sa?sk?ta dharmas because they still have the disposition to assume form.”
Kasyapa asked the Buddha, “World-Honored One, all sa?sk?ta dharmas are
form, and asa?sk?ta dharmas are non-form. Seeing the form of formless gods is
the state of the Buddha, not our state.”
The Buddha told Kasyapa, “Very good! Very good! It is my state, not yours.
Indeed, Buddha-Bhagavans, having achieved liberation, are free from form but
still have form.”
The Buddha then asked Kasyapa, “What are formless gods? Do you know what
these gods do? Kasyapa, can gods with form be considered formless?”
Kasyapa replied to the Buddha, “This is beyond our state.”
The Buddha told Kasyapa, “Indeed, Buddha-Bhagavans, who have achieved
liberation, all assume form. You should observe them.”
Kasyapa said to the Buddha, “If one achieves liberation in this way, one
should still experience pain and pleasure.”
The Buddha asked Kasyapa, “If sick sentient beings take medicine and are
cured of their diseases, will they be sick again?”
Kasyapa replied to the Buddha, “If they have karma, they will still have
illnesses.”
The Buddha asked Kasyapa, “Will those who have no karma have illnesses?”
Kasyapa replied to the Buddha, “No, World-Honored One.”
The Buddha told Kasyapa, “Indeed, leaving pain and pleasure is liberation.
Know that pain and pleasure are illness. A great man is one who has attained
nirva?a.”
Kasyapa asked the Buddha, “If leaving pain and pleasure is liberation,
will illness end with the exhaustion of karma?”
The Buddha told Kasyapa, “Worldly pleasures are in effect pain. Liberation
is achieved by leaving them and ending karma.”
Kasyapa asked the Buddha, “Is liberation the final ending?”
The Buddha told Kasyapa, “One may liken space to the ocean. Is space really
like the ocean? As space is beyond analogy, so too is liberation. No one can
know that formless gods have form. Nor can one know whether they are like this
or like that, whether they stand this way or frolic that way. As this [knowledge]
is beyond the state of voice-hearers or Pratyekabuddhas, so too is liberation.”
Kasyapa asked the Buddha, “World-Honored One, who forms sentient beings?”
The Buddha told Kasyapa, “Sentient beings are formed by themselves.”
Kasyapa asked the Buddha, “What does that mean?”
The Buddha told Kasyapa, “Those who do good are Buddhas. Those who do
evil are sentient beings.”
Kasyapa asked the Buddha, “Who made the very first sentient being?”
The Buddha asked Kasyapa, “Who made the formless gods, such as those in
Neither Perception nor Non-perception Heaven? How do formless gods live and
how do they carry themselves?”
Kasyapa replied to the Buddha, “Although their karmas cannot be known,
they are formed by their own karmas. Then who makes sentient beings black in
sa?sara, or white in nirvara?”
The Buddha told Kasyapa, “It is made by their karmas. Karma gives rise
to innumerable dharmas; goodness also gives rise to innumerable dharmas.”
Kasyapa asked the Buddha, “What arises from karma? What arises from goodness?”
The Buddha told Kasyapa, “Existence arises from karma. Liberation arises
from goodness.”
Kasyapa asked the Buddha, “How does goodness arise from no-birth?”
The Buddha told Kasyapa, “These two are not different.”
Kasyapa asked the Buddha, “If goodness arises, how can it arrive at no-birth?”
The Buddha told Kasyapa, “By doing good karmas.”
Kasyapa asked the Buddha, “Who taught this?”
The Buddha told Kasyapa, “It has been taught by Buddhas since time without
a beginning.”
Kasyapa asked the Buddha, “Who taught and transformed all Buddhas without
a beginning in time?”
The Buddha told Kasyapa, “Time without a beginning is not what voice-hearers
or Pratyekabuddhas can know by thinking. If a person who is as wise and well-informed
as Sariputra appears in the world, he can think throughout the long night but
still cannot know who is the very first of Buddhas, who are without a beginning.
Nor can he know His nirva?a or the interval in between. Furthermore, Kasyapa,
even Mahamaudgalyayana, using his transcendental powers, can never find the
very first Buddha World without a beginning. Thus, none of the voice-hearers,
Pratyekabuddhas, or Bodhisattvas on the Tenth Ground, such as Maitreya Bodhisattva,
can know it. As the origin of Buddhas is hard to know, so too is the origin
of sentient beings.”
Kasyapa said to the Buddha, “Therefore, World-Honored One, there is neither
a doer [of karma] nor a recipient [of karmic fruit].”
The Buddha told Kasyapa, “Causation is the doer and the recipient.”
Kasyapa asked the Buddha, “Does the world have an ending, or have no ending?”
The Buddha told Kasyapa, “The world has not ended. There is nothing to
end, nor is there a time of ending.”
Then the Buddha asked Kasyapa, “Suppose you use a hair to draw water from
the immense ocean by the drop. Can you deplete the ocean water?”
Kasyapa replied to the Buddha, “Yes, it can be finished.”
The Buddha told Kasyapa, “Immeasurable asa?khyeyas of great kalpas ago,
a Buddha called Kelava appeared in the world, who widely expounded the Dharma.
At that time in the Licchavi clan, there was a youth called Entire World Delighted
to See. He was a Wheel-Turning King who ruled with the true Dharma. This king,
together with his retinue in the hundreds of thousands, went to that Buddha.
He bowed down at the feet of that Buddha and circled Him three times. After
presenting his offerings, he asked that Buddha, ‘How long will it take
me to acquire the Bodhisattva Way?’ That Buddha told the great king, ‘A
Wheel-Turning King is a Bodhisattva. There is no difference. Why? No one else
can be the god-king Sakra, a Brahma-king, or a Wheel-Turning King. A Bodhisattva
is the god-king Sakra, a Brahma-king, or a Wheel-Turning King. First, he is
reborn as the god-king Sakra or a Brahma-king many times, and then he is reborn
as a Wheel-Turning King to rule and deliver people through the true Dharma.
You have already been the god-king Sakra or a Brahma-king as many times as the
sands of asa?khyeya Ganges Rivers. Now you are a Wheel-Turning King.’
“Then the king asked, ‘What does the god-king Sakra or a Brahma-king
look like?’ Kevala Buddha told the great king, ‘The god-king Sakra
or a Brahma-king looks just like you now, wearing a celestial crown, but their
magnificence does not match yours. For example, the form of a Buddha is so sublime
and extraordinary that voice-hearers, Pratyekabuddhas, and Bodhisattvas can
never compare. As a Buddha is sublime, you in your way are magnificent.’
“Kasyapa, the noble king next asked Kevala Buddha, ‘How long will
it take me to attain Buddhahood?’ That Buddha replied, ‘Great King,
attaining Buddhahood requires a vastly long time. Why? Suppose you, Great King,
abandon your merit, become an ordinary person, and use a hair to draw water
from the immense ocean by the drop. When the ocean water is almost completely
gone, and the remaining water is like [puddles in] cow tracks, in the world
will appear a Tathagata called Lamp Light, the Tathagata, Arhat, Samyak-Sa?buddha.
At that time there will be a king named Earth Sovereign, and Lamp Light Tathagata
will bestow upon him a prophecy that he will be a Buddha. Great King [Entire
World Delighted to See], you will be that king’s first-born son, upon
whom Lamp Light Buddha will also bestow a prophecy. He will say these words:
“Great King, your first-born son is born to you as the water in the immense
ocean, diminishing since the past, is near depletion. During this period, he
has never been a lesser king, but has been the god-king Sakra, a Brahma-king,
or a noble Wheel-Turning King ruling and transforming the world with the true
Dharma. This first-born son of yours is boldly valiant and energetically diligent.
Great King Earth Sovereign, bodhi is hard to attain. Because of these causes
and conditions, I give you an analogy. Earth Sovereign, this first-born son
of yours has 60,000 lady attendants. Like goddesses, they are shapely, beautiful,
adorned with necklaces of jewels. He will abandon them all like spit. Knowing
that desire is impermanent, precarious, and fickle, he will say, ‘I will
renounce family life.’ Having said this, believing that family is not
his way of life, he will renounce family life to learn the Way.” Therefore,
Lamp Light Buddha will bestow a prophecy upon that youth: “In the future,
there will be a Buddha called Sakyamuni. His world will be called Endurance.
Young man, you will then be reborn in the Licchavi clan and become a youth called
Entire World Delighted to See. After the parinirva?a of Sakyamuni Buddha, the
true Dharma will be perishing. When eighty years still remain, you will be [reborn
as] a bhik?u who upholds this Buddha’s name and disseminates this sutra,
not caring even about his own life. After this bhik?u dies at age one hundred,
he will be reborn in the Pure Land of Peace and Bliss and will acquire great
spiritual powers, standing on the Eighth Ground. He will manifest one body in
Tu?ita Heaven, another body in the Pure Land of Peace and Bliss, and a third
body to ask Ajita Buddha questions about this sutra.” Then King Earth
Sovereign, having heard the prophecy of his son, will be exultant and exuberant,
saying, “Today the Tathagata has prophesied that my son will be on the
Eighth Ground.” That youth, having heard the prophecy, will make energetic
progress.’”
Kasyapa said to the Buddha, “Therefore, World-Honored One, drawing water
by the drop with a hair can deplete the water in the immense ocean.”
The Buddha asked Kasyapa, “What is meant by that?”
Kasyapa replied to the Buddha, “World-Honored One, as an analogy, a merchant
keeps his gold coins in a container. When his son cries, he gives him a coin.
[He knows how] the money in the container decreases day by day. Likewise, Bodhisattva-Mahasattvas
know how the water in the immense ocean decreases drop by drop, as well as how
much still remains. Even more, the World-Honored One should know the ending
of the infinite mass of sentient beings. However, sentient beings have no ending.
All voice-hearers and Pretyekabuddhas are unable to know this. Only Buddha-Bhagavans
can know this.”
The Buddha told Kasyapa, “Very good! Very good! As you say, the infinite
mass of sentient beings has no ending.”
Kasyapa asked the Buddha, “Do sentient beings have an ending or not? Does
parinirva?a mean the end or not?”
The Buddha told Kasyapa, “Sentient beings have no ending.”
Kasyapa asked the Buddha, “Why do sentient beings not have an ending?”
The Buddha told Kasyapa, “The ending of sentient beings would mean decrease
[in number]. Then this sutra would be meaningless. Therefore, Kasyapa, Buddha-Bhagavans
after parinirva?a are eternally abiding. Because of this meaning, Buddha-Bhagavans,
having entered parinirva?a, are never extinct.”
Kasyapa asked the Buddha, “Why do Buddha-Bhagavans enter parinirva?a,
but are not ultimately extinct?”
The Buddha told Kasyapa, “Indeed! Indeed! When a house is destroyed, space
is revealed. Indeed! Indeed! The nirvara of Buddhas is liberation.”
Fascicle 2 (of 2)
Then the World-Honored One told Mahakasyapa, “As an analogy, a king is
active in giving alms, and many hidden treasures are uncovered in his kingdom.
Why? Because the king widely gives various kinds of relief to unfortunate sentient
beings, hidden treasure stores spontaneously turn up. Thus, Kasyapa, Bodhisattvas
who use skillful ways to pronounce the profound Dharma treasure widely will
acquire this profound sutra, which is in accord with [the Three Liberation Doors
of] emptiness, no appearance, and no act, and it is a sutra apart from non-dharmas.
They will acquire sutras about the Tathagata store as well.
“Kasyapa, in the northern continent of Uttarakuru, food grows naturally,
and it never diminishes as the multitudes continue to partake of it. Why? The
people there, in their entire lives, never have thoughts of belongings, stinginess,
or greed. Likewise, Kasyapa, here in this southern continent of Jambudvipa,
if, among the bhikhius, bhikhiunis, upasakas, and upasikas, there are those
who, having acquired this profound sutra, read and recite it, copy and uphold
it, thoroughly penetrate it, and widely pronounce it to others, never maligning
it or feeling bored or doubtful, they will always naturally receive, by virtue
of Buddhas’ spiritual power, offerings to their satisfaction. Until their
attainment of bodhi, the offerings will be without any shortage, continuing
endlessly, except for those in firm karmic requitals. During their entire lives,
as long as bhikhius observe their precepts without being lax, gods and spirits
will serve them and make offerings to them. If they can refrain from thinking
even one maligning thought of this profound sutra, they will gain knowledge
of the Tathagata store and of the eternal abiding of Tathagatas, and they will
often see Buddhas, be close to them, and make offerings to them.
“As the seven treasures always follow the Wheel-Turning King wherever
he goes, likewise this sutra is always where its comforting presenter stays.
The seven treasures stay only where the Wheel-Turning King stays, not elsewhere,
while lesser treasures stay elsewhere. Likewise, where a comforting presenter
stays, this sutra will come to him from elsewhere, while sutras in accord with
the non-definitive meaning of emptiness will stay elsewhere. When the comforting
presenter goes away from his location, this sutra always accompanies him. Wherever
the Wheel-Turning King goes, sentient beings that follow him each have this
thought, ‘Where the king stays, I too should be there.’ Likewise,
wherever the comforting presenter goes, this sutra always follows him. When
a Wheel-Turning King appears in the world, the seven treasures appear. Likewise,
when a comforting presenter appears in the world, this sutra appears. If one
of the seven treasures owned by the Wheel-Turning King is lost and the king
seeks it, he will definitely arrive in the place where that one treasure is.
Likewise, if the comforting presenter, for the sake of hearing this sutra, seeks
everywhere, he will definitely arrive in the place where this sutra is.
“Furthermore, when a Wheel-Turning King does not appear in the world,
the lesser kings, acting like Wheel-Turning Kings, appear in the world along
with other kings. However, nowhere does anyone expound this profound sutra.
There are those who pronounce kindred sutras, primary or secondary; sentient
beings study and follow them. In the course of their study, when they hear of
this ultimate profound sutra about the Tathagata store and the eternal abiding
of the Tathagata, they elicit doubts in their minds. They bear malice toward
the comforting presenter, and dishonor and scorn him. Without any appreciation,
they insult and criticize, making such statements as: ‘These words are
spoken by maras.’ Judging this sutra as destructive to the Dharma, they
all reject it and return to their own locations. Because they damage the Dharma,
breach the precepts, and hold the wrong views, they will never acquire such
a sutra. Why not? This sutra stays only with its comforting presenter.
“There will be many sentient beings that malign the Mahayana sutras they
see or hear. Do not have fear. Why not? As the true Dharma declines during the
times of the five turbidities, there will be sentient beings that malign the
Mahayana. As in a village of seven families, there must be a dhayini ghost,
so too wherever this sutra is, in a seven-member group, there must be a maligner.
“Kasyapa, as those who observe the same precepts are delighted to see
one another, likewise are those who violate the precepts. When, in the midst
of the multitude, they hear this sutra, they look at one another and scornfully
say, ‘What is the realm of sentient beings? What is eternal?’ Viewing
one another’s facial expressions, they think, ‘These are my companions.’
They empathize with one another, keep their ways, and go their ways. As an analogy,
an elder in the Brahmin caste has a son who has learned evil ways. After being
reproached and admonished by his parents, he neither regrets nor changes his
ways. He abandons his family to follow his evil friends, entertaining themselves
with bird fights and animal fights. He goes to other lands, banding with his
kind and doing non-dharma things together. They are mates. Those who do not
appreciate this sutra do the same. When they see others recite or pronounce
this sutra, they laugh at them. Why? Most sentient beings will be negligent
and indolent. Lax in observing their precepts, they will cause difficulties
in preserving the Dharma. Following one another, those mates viciously criticize.”
Kasyapa said to the Buddha, “Alas! Truly that will be an evil time!”
The Buddha told Kasyapa, “As for the comforting presenters [of this sutra],
what should they do? Kasyapa, as an analogy, the roadside fields near a city
are encroached upon by people, elephants, and horses. The landowner sends a
man to guard the fields, but the guard is not vigilant in protecting them. He
then increases the number of guards to two, three, four, five, ten, twelve,
and even a hundred. The more guards that are sent, the more trespassers arrive.
The last guard has this thought: ‘Guarding the fields in this way does
not really protect them all. There should be a skillful way to keep them from
raids.’ He then takes the seedlings from the fields and personally hands
them out as alms. The recipients are grateful, and the seedlings in the fields
are saved. Kasyapa, likewise those who have skillful means will be able to protect
this sutra after my parinirvara.”
Kasyapa said to the Buddha, “World-Honored One, I can never accommodate
those evil ones. I would rather carry Mount Sumeru on my shoulders for 100,000
kalpas than tolerate those evil ones violating the precepts, destroying the
Dharma, maligning the Dharma, or defiling the Dharma. Such evils are not the
tones of the Dharma. World-Honored One, I would rather be owned by someone as
a slave than tolerate those evil ones violating the precepts, countering the
Dharma, abandoning the Dharma, or damaging the Dharma. Such evils are not the
tones of the Dharma. World-Honored One, I would rather carry on my head the
great earth, mountains, and oceans for 100,000 kalpas than tolerate those evil
ones violating the precepts, destroying the Dharma, elevating themselves, or
slandering others. Such evils are not the tones of the Dharma. World-Honored
One, I would rather be deaf, blind, and mute than tolerate those evil ones damaging
and violating the pure precepts, or renouncing family life for benefits, such
as others’ trust and offerings. Such evils are not the tones of the Dharma.
World-Honored One, I would rather quickly abandon my body and enter parinirva?a
than tolerate those evil ones damaging and violating the pure precepts, committing
insidious acts, fawning with their bodies, or telling lies with their mouths.
Such evils are not the tones of the Dharma.”
The Buddha told Kasyapa, “Your parinirvara would be that of a voice-hearer,
not the ultimate parinirvara.”
Kasyapa asked the Buddha, “If the parinirva?a of a voice-hearer or of
a Pratyekabuddha is not the ultimate, why does the World-Honored One pronounce
the Three Vehicles—the Voice-Hearer Vehicle, the Pratyekabuddha Vehicle,
and the Buddha Vehicle? Why does the World-Honored One, having entered parinirvara,
enter parinirvara again?”
The Buddha told Kasyapa, “A voice-hearer enters parinirvara as a voice-hearer,
and this parinirvara is not the ultimate. A Pratyekabuddha enters parinirvara
as a Pratyekabuddha, and this parinirvara is not the ultimate. If one acquires
the merit of all merit, the knowledge of all knowledge, and the Mahayana parinirvra,
then this is ultimate, or no different from the ultimate.”
Kasyapa asked the Buddha, “World-Honored One, what does this mean?”
The Buddha told Kasyapa, “For example, cream is produced from milk; fresh
butter is produced from cream; melted butter is produced from fresh butter;
and ghee is produced from melted butter. Ordinary beings holding the wrong views
are like an impure mixture of milk and blood. Those who have taken refuge in
the Three Jewels are like pure milk. Those who act according to their faith
and newly-resolved Bodhisattvas who stand on the Ground of Training for Understanding
are like cream. Voice-hearers in seven ranks who are still learning and Bodhisattvas
from the First Ground to the Seventh Ground are like fresh butter. Arhats and
Pratyekabuddhas, who can manifest their mind-created bodies, and Bodhisattvas
on the Ninth and Tenth Grounds are like melted butter. Tathagatas, also called
Arhats, Samyak-Sa?buddhas, are like ghee.”
Kasyapa asked the Buddha, “World-Honored One, why does the Tathagata say
that there are the Three Vehicles?”
The Buddha told Kasyapa, “As an analogy, a valiant, heroic guiding teacher
takes his retinue and a huge multitude from their homes to another location.
As they pass through wilderness and treacherous, perilous paths, he thinks this
thought: ‘This group is fatigued, and they might want to turn back.’
In order for them to take a rest, he conjures up a great city ahead of them.
He points at it in the distance and says to the huge multitude, ‘There
is a great city ahead, and we should quickly go there.’ Those in the multitude,
seeing that they are approaching the city, say to one another, ‘This is
where I can rest.’ They all enter into the city to rest and enjoy their
stay, unwilling to proceed further. Then the guiding teacher thinks this thought:
‘This huge multitude has gained this small pleasure and is satisfied with
it. Weak and indolent, they have no intention of advancing further.’ Forthwith
the guiding teacher dissolves the conjured city. When the huge multitude sees
the city vanish, they ask their guiding teacher, ‘What was it? An illusion
or a dream, or something real?’ Hearing this, the guiding teacher tells
the huge multitude, ‘It was for your respite that I conjured up that great
city. We now should go to the next city. We should quickly get there to have
peace and joy.’ The huge multitude responded, ‘We affirmatively
accept your instruction. Why should we enjoy this sordid small place? Together
we should go to the great city of peace and joy.’ The guiding teacher
tells them, ‘Very good! We should proceed.’ As they advance together,
he further tells the huge multitude, ‘This great city we go toward is
appearing. You should observe that this great city ahead is prosperous and joyous.’
As they gradually go forward, they all see the great city. Thereupon the guiding
teacher tells the huge multitude, ‘Kindly People, know that before you
is the great city.’ Then all in the huge multitude, seeing the great city
in the distance, peaceful, prosperous, and joyous, find delight in their minds.
They look at one another with curiosity and ask, ‘Is this city real or
just another illusion?’ The guiding teacher replies, ‘This city
is real, with all its extraordinary peace, prosperity, and joy.’ He tells
the multitude to enter this great city, for this is the foremost, ultimate great
city. There is no other city beyond this one. After the huge multitude has entered
into the city, with wonder and happiness they praise their guiding teacher,
‘Very good! Very good! The one with true great wisdom treats us in skillful
ways with great compassion!’
“Kasyapa, know that the conjured city is like the pure knowledge of the
Voice-Hearer Vehicle and the Pratyekabuddha Vehicle: the wisdom-knowledge of
liberation in emptiness, no appearance, and no act. The real great city is like
the liberation of a Tathagata. Therefore, the Tathagata indicates the Three
Vehicles and reveals the two nirvaras. He then pronounces the One Vehicle.”
The Buddha told Kasyapa, “If there are those who say that this sutra is
nonexistent, they are not my disciples, nor am I their teacher.”
Kasyapa said to the Buddha, “World-Honored One, Mahayana sutras mostly
state the meaning of emptiness.”
The Buddha told Kasyapa, “All sutras about emptiness have unrevealed aspects.
Only this sutra is the unsurpassed pronouncement, without any unrevealed aspect.
For example, Kasyapa, King Prasenajit always sponsors a great assembly of almsgiving
in the eleventh month of the year. He first feeds the hungry ghosts, the forlorn
ones, and the poor mendicants. He next gives to srama?as and Brahmins fine food
in various flavors as they wish. In the same way Buddha-Bhagavans expound various
kinds of Dharmas in the sutras according to the desires and preferences of sentient
beings.
“There are sentient beings that breach their precepts, are negligent and
indolent in training and learning, and reject the wondrous texts concerning
the eternal abiding of the Tathagata store. They prefer to study and learn various
sutras that teach emptiness, whether following the words and phrases, or adding
or altering some words and phrases. Why? They say these words: ‘The sutras
of the Buddha all declare no-self.’ Nevertheless, they do not know the
true meaning of emptiness and no-self. Those without wisdom pursue extinction.
“Indeed, emptiness and no-self are the Buddha’s words. Why? Immeasurable
defilements in the store of afflictions have always been empty, in nirva?a.
Indeed, nirvara is the all-encompassing word. It is the word for the great parinirva?a
attained by Buddhas, eternally in peace and bliss.”
Kasyapa asked the Buddha, “How does one discard [the view of] cessation
or perpetuity?”
The Buddha told Kasyapa, “Sentient beings each transmigrate through the
cycle of life and death without a commanding self. Therefore, I explain to them
the meaning of no-self. However, the great parinirva?a attained by Buddhas is
eternal peace and bliss. This meaning shatters the view of cessation or perpetuity.”
Kasyapa said to the Buddha, “Please turn to no-self, having talked about
self for a while.”
The Buddha told Kasyapa, “I explain the meaning of no-self to destroy
the worldly view of self. If I did not say so, how could I induce people to
accept the Dharma of the great teacher? When the Buddha pronounces no-self,
sentient beings become curious. To hear what they have never heard before, they
come to the Buddha. Then I enable them to enter the Buddha Dharma through hundreds
of thousands of causes and conditions. Once they have entered the Buddha Dharma
with growing faith, they diligently train and energetically progress in their
learning of the Dharma of Emptiness. Then I pronounce to them the eternal peace
and bliss, and the liberation that still manifests form. There are worldly doctrines
asserting that existence is liberation. To destroy them, I pronounce that liberation
leads to nonexistence. If I did not say so, how could I induce people to accept
the Dharma of the great teacher? Through hundreds of thousands of causes and
conditions, I explain to them liberation, nirva?a, and no-self. Then I see sentient
beings mistake liberation for ultimate extinction. Those without wisdom pursue
extinction. Then I pronounce, through hundreds of thousands of causes and conditions,
that there still is form after achieving liberation.”
Kasyapa said to the Buddha, “World-Honored One, achieving liberation and
command means that sentient beings must be eternal. By analogy, upon seeing
smoke, one deduces that there must be fire. If there is a [true] self in one,
then there can be liberation. Saying that there is a [true] self means that
there is form after achieving liberation. This is not the worldly self-view,
nor is it the statement of cessation or perpetuity.”
Kasyapa asked the Buddha, “World-Honored One, why does the Tathagata,
who never enters [extinction through] parinirva?a, manifest entering parinirvara?
Why does He who is never born manifest birth?”
The Buddha told Kasyapa, “It is for destroying the idea of perpetuity
in sentient beings’ calculating minds. The Tathagata never enters [extinction
through] parinirva?a but manifests entering parinirva?a. He is never born but
manifests birth. Why? Sentient beings would say, ‘Even a Buddha has an
ending in life and is not in command, not to mention any of us, who has a self
and belongings of self.’ As an analogy, a king is seized by a neighboring
nation. In cangue and shackles, he thinks this thought: ‘Am I now still
the king, the lord? I now am neither the king nor the lord.’ Why does
he have such tribulations? It is caused by dissipation. Every sentient being
that transmigrates through the cycle of life and death has no commanding self.
The lack of command is the meaning of no-self that I have explained.
“As another analogy, a person is pursued by bandits who will harm him
with knives. He thinks this thought: ‘I now have no strength. How can
I avoid death?’ With such concerns about the suffering of birth, aging,
illness, and death, sentient beings wish to become the god-king Sakra or a Brahma-king.
To destroy this kind of mentality, the Tathagata manifests death. The Tathagata
is the god of gods. If His parinirva?a meant extinction, then the world should
also go extinct. If it is not extinction, then it means eternal peace and bliss.
To be in eternal peace and bliss, there must be a [true] self, as smoke implies
fire. If there is no self and one claims to have a self, the world should be
filled with selves. [The true] self does not invalidate no-self. If there were
no [true] self, a [nominal] self could not be established.”
Kasyapa asked the Buddha, “What is existence?”
The Buddha told Kasyapa, “Existence refers to the twenty-five forms of
existence as sentient beings. Nonexistence refers to the state of any no-thinking
thing or any sentient being, before its birth or after its death. If thinking
beings could be destroyed, sentient beings would eventually be extinct. Because
sentient beings [in true reality] have neither birth nor death, they neither
increase nor decrease in number.”
Kasyapa asked the Buddha, “World-Honored One, if there is a [true] self
in one, why is it covered up by one’s afflictions, like dirt?”
The Buddha told Kasyapa, “Very good! Very good! You should ask the Tathagata
this question. As an analogy, a goldsmith perceives the purity of gold. He thinks
about why such pure gold is mixed with dirt and seeks the origin of the dirt.
Will he find its origin?”
Kasyapa replied, “No, World-Honored One.”
The Buddha told Kasyapa, “If he spends his entire lifetime thinking about
the initial cause of the dirt since time without a beginning, will he find the
original state? He will acquire neither gold nor the origin of dirt. However,
if he diligently uses skillful means to remove the dirt mixed with the gold,
he will acquire the gold.”
The Buddha told Kasyapa, “Thus [true] self is covered up by one’s
afflictions, like dirt. If a person who wants to see his [true] self thinks
this thought, ‘I should search for this self and the origin of afflictions,’
will that person find the origin?”
Kasyapa replied to the Buddha, “No, World-Honored One.”
The Buddha told Kasyapa, “If one diligently uses skillful means to remove
one’s afflictions, which are like dirt, one will realize one’s [true]
self. If one, having heard this sutra, with profound faith and delight, uses
skillful means, neither leisurely nor rushed, to do good karmas with one’s
body, voice, and mind, through these causes and conditions, one will realize
one’s [true] self.”
Kasyapa asked the Buddha, “If there is true self, why it is not seen?”
The Buddha told Kasyapa, “I will now give you an analogy. For example,
a beginning student is learning the five letters [five sets of five consonants],
which are used to compose stanzas of verses. If one wants to know the meanings
[of the verses] before learning [the letters], can one know them? One should
first learn [the letters], and then one will know [the meanings]. Having learned
[the letters], one needs to be taught by the teacher, who uses examples to indicate
the meanings of verses composed of words. If one can listen to and accept the
teacher, one will acquire understanding of the meanings of the verses, and then
believe and appreciate them. The [true] self is now covered up by the store
of afflictions. If someone says, ‘Good man, the Tathagata store is such
and such,’ then the hearer immediately wants to see it. Is he able to
see it?”
Kasyapa replied, “No, World-Honored One.”
The Buddha told Kasyapa, “For example, the student who does not know the
meanings of the verses should follow the teacher on faith. Kasyapa, know that
the Tathagata is the speaker of truthful words. He truthfully describes the
existence of sentient beings. You will know later, like that student who has
learned [from his teacher]. I now explain to you the realm of sentient beings
by four veiled analogies. These four are the eye blinded by a disease, the moon
covered by heavy clouds, the water in a well to be dug, and the flame of a lamp
inside a container. Know that these four analogies involve the causes and conditions
for realizing one’s Buddha store. All sentient beings have Buddha nature
with immeasurable excellent appearance, majesty, and radiance. Because of Buddha
nature, all sentient beings can attain parinirvara. For example, the disease
of the eye can be cured. Before one has encountered a good physician, one’s
eye is sightless. Once a good physician appears, one will quickly perceive sights.
Indeed, the immeasurable store of afflictions covers and obstructs one’s
Tathagata nature. Unless one encounters Buddhas, [holy] voice-hearers, or Pratyekabuddha,
one mistakes no-self for self, and non-self for belongings of self. After encountering
Buddhas, [holy] voice-hearers, or Pratyekabuddhas, one then knows about one’s
true self. As if cured of a disease, one’s eye opens and sees clearly.
The eye disease refers to one’s afflictions, and the eye refers to one’s
Tathagata nature. When the moon is covered by clouds, it is not bright and clear.
Likewise, when one’s Tathagata nature is covered up by afflictions, it
is not bright and clear. If one discards the cloud of afflictions, one’s
Tathagata nature will be bright and clear, like the full moon. When one digs
a well, dry dirt indicates that water is still far away. When one gets wet dirt,
one knows that water is near. If one gets the water, then it is the ultimate
[end]. If one encounters Buddhas, [holy] voice-hearers, or Pratyekabuddhas,
and learns to perform good actions and to dig out the affliction dirt, one will
realize one’s Tathagata nature, which is like the water. This nature is
also like the flame of a lamp inside a container. It is useless to sentient
beings when its brilliance is hidden. If the container is removed, then the
light of the lamp will shine everywhere. Likewise, the affliction container
hides one’s Tathagata store, which is useless to sentient beings when
its appearance and majesty are not bright and clear. If one discards the store
of afflictions, eradicating them all forever, then one’s Tathagata nature
will fully manifest its excellent appearance and radiance for Buddha work. It
is like shattering the container so that sentient beings can enjoy the lamplight.
Thus these four analogies illustrate the causes and conditions. As one’s
[true] self encompasses the realm of sentient beings, the same is true for all
sentient beings. The realm of sentient beings is boundless, radiant, and pure.”
Kasyapa asked the Buddha, “World-Honored One, if all sentient beings have
the Tathagata store in one nature and on the One Vehicle, why does the Tathagata
say there are the Three Vehicles—the Voice-Hearer Vehicle, the Pratyekabuddha
Vehicle, and the Buddha Vehicle?”
The Buddha told Kasyapa, “I should now use an analogy. An elder of great
wealth has an only son who, under the care of his wet nurse, was lost in the
midst of a crowd. As the elder is near his time, he has this thought: ‘It
has been a long time since I lost my only son. I do not have other sons, nor
parents or relatives. Once I die, all my assets will go to the king.’
As he is feeling concerned, the lost son, begging on his way, arrives at his
original home. He does not recognize his father’s house. Why? The son
has been lost since childhood. His father recognizes him but does not tell him
so. Why? He is afraid that his son might run away. He gives him some things
and says to him, ‘I have no offspring, and you can be my son. Do not go
elsewhere.’ The son answers, ‘I cannot bear staying here. Why? My
staying here would be as painful as if in shackles.’ The elder asks, ‘What
would you like to do?’ The son answers, ‘I would rather remove filth,
tend livestock, or work in the fields.’ The elder thinks, ‘This
child has little fortune, but I should be patient. I will go along with his
wish for now.’ Then he tells him to remove feces. A long time has passed,
and the son has seen the elder gratify the five desires. Delight rising in his
heart, he thinks this thought: ‘I hope this great elder will, out of pity,
accept me as his son and give me riches and treasures.’ With this idea
in mind, he no longer works diligently. The elder, having seen the change, has
this thought, ‘Before long, he will definitely be my son.’ Then
the elder finds him and asks, ‘Do you now have different ideas which cause
you not to work hard?’ The son replies, ‘My heart wishes to be your
son.’ The elder says, ‘Very good! I am your father, and you are
my son. I am really your father though you did not know it. I now give you all
that is in my treasure store.’ He then makes an announcement in the midst
of a huge multitude: ‘This is my long-lost son. Unwittingly, he happened
to return home. I asked him to be my son, and he refused. Today he willingly
asks to be my son.’
“Kasyapa, that elder tactfully entices his humble-minded son, first telling
him to remove feces and next giving him wealth. Then he makes an announcement
in the midst of a huge multitude, saying these words: ‘He is originally
my son who, after having been lost for a long time, has come back by luck and
has reckoned that he is my son.’ Likewise, Kasyapa, to those who do not
appreciate the One Vehicle, I pronounce the Three Vehicles. Why? This is the
Tathagata’s skillful approach. All voice-hearers are my sons, just like
the feces remover who has come to know his identity only today.”
Kasyapa said to the Buddha, “Alas! Strange! How inferior is the Voice-Hearer
Vehicle! [Its riders] are really the sons of the Buddha, but they do not recognize
their father.”
The Buddha told Kasyapa, “You should learn [from that elder]. If you cannot
bear to rebuke or reprove them, then you should refrain from doing so. When
they come to maturity later, you will know it. Furthermore, Kasyapa, the Voice-Hearer
Vehicle and the Mahayana often counter each other, like the worldly versus that
which is free from afflictions and their discharges, or folly versus wisdom.
Moreover, Kasyapa, you should accommodate those who malign this sutra. Why?
Because the maligners, after death, will fall into boundless darkness. Out of
pity for them, you should devise some ways to bring them to maturity through
the Dharma of the Mahayana. While those who are beyond cure will fall into hell,
the faithful ones will believe. As for other sentient beings, you should use
the Four Drawing-in Dharmas to help them achieve liberation. Moreover, Kasyapa,
if there is a man who has just developed fever, he should not immediately be
given medicine or other treatments. Why? The time has not come. One should bide
the right time to treat the patient. A physician who knows neither the right
treatment nor its timing is a failure. Therefore, treatment should be given
when the disease has come to a head. If it is not yet ready, one should wait
for its time. Likewise, for sentient beings that malign this sutra, when they
come to maturity, they will reprove themselves in remorse, saying, ‘Alas!
Agony! I now finally realize what I have done.’ At that time you should
rescue them and draw them in by means of the Four Drawing-in Dharmas.”
“Moreover, Kasyapa, suppose there is a man who, crossing an expanse of
wilderness, hears the call of a flock of birds. Dreading that the bird call
means there are bandits, he takes another path. He enters an empty marshland
and arrives at where tigers and wolves lurk. He is eaten by a tiger. Kasyapa,
likewise, when bhikhius, bhikhiunis, upasakas, and upasikas in future times
hear the talk of self as well as the talk of no-self, they fear the talk of
self. They then enter the vast void, the view of cessation, to study and learn
no-self. They do not appreciate the profound sutras that teach the Tathagata
store and the eternal abiding of Buddhas. Furthermore, Kasyapa, you ask me what
I have said to Ananda: ‘With existence, there are pain and pleasure. Without
existence, there is neither pain nor pleasure.’ Hearken now! Kasyapa,
the Tathagata is neither existence nor a sentient being, nor does He perish.”
Kasyapa asked the Buddha, “Why not, World-Honored One?”
The Buddha told Kasyapa, “As an analogy, under the snow mountain, there
is a precious jewel radiating pure light. A person who is skilled in identifying
precious jewels can recognize one on sight and seize it. It is like the process
of refining gold. When the impurities and rubbish are eliminated, pure gold
is revealed, which has never been tainted by the filth initially with it. Why?
It is like the lamp carried by a person walking. Wherever he goes, darkness
is dispelled by the bright light of the lamp. As refined pure gold is never
tainted by filth, neither is the precious jewel. When moonlight and starlight
shine on it, it rains down pure water. When sunlight shines on it, it blazes
fire. Indeed, Kasyapa, the Tathagata, also called Arhat, Samyak-Sa?buddha, who
appears in the world, has forever left birth, aging, illness, and death, and
has eradicated all afflictions and habits. He always radiates great light, like
a luminous jewel, and He is never tainted, like a pure lotus flower never touched
by dirt or water. Furthermore, Kasyapa, the Tathagata responsively appears in
the world, manifesting an ordinary body with such and such an appearance at
such and such a time. He is never tainted by the filth in the birthplace of
ordinary beings, nor does He experience the pain or pleasure of the world. The
pleasures in the five desires of gods and humans as requital for one’s
merit are in effect pains. Only liberation is the ultimate eternal bliss.”
Kasyapa said to the Buddha, “Very good! Very good! World-Honored One,
I just realize that beginning today I have truly renounced family life, accepted
the complete monastic precepts, become a bhikhiu, and attained Arhatship. I
should recognize the kindness of the Tathagata and requite His kindness because
the Tathagata once shared His seat with me. Moreover, today in the midst of
His four large groups [of disciples], He poured the Dharma water of the Mahayana
on the crown of my head.”
Among the multitude were those assuming the appearance and deportment of bhik?us,
those assuming the appearance and deportment of upasakas, and those assuming
the appearance and deportment of non-upasakas. Leaning sideways, bending forward
or back, they all were in disguise under the power of the mara. Then Ananda
asked the Buddha, “World-Honored One, this huge multitude, having left
the scum, are firm and true like the sandalwood grove. Why do those others stay
in this multitude?”
The Buddha advised Ananda, “Ask Mahakasyapa.”
Ananda said, “Yes, very good. I should ask him.”
He then asked Kasyapa, “Why do they stay in this multitude?”
Kasyapa replied, “Those fools are the retinue of the mara, and they have
come along with him. That is why, Ananda, I said earlier that, after the Tathagata’s
parinirvara, I would be incapable of protecting the true Dharma by skillful
means as if competently guarding the fields. That is why I said earlier, with
other details, that I would rather carry the great earth. Thereupon the Tathagata
told me, ‘After my parinirvara, you should be capable of protecting and
upholding the true Dharma until its end.’ I then said to the Buddha, ‘I
will be capable of protecting and upholding the true Dharma for forty years.’
And the Buddha rebuked me, ‘Why are you too lazy to protect the Dharma
until its end?’”
The Buddha told Kasyapa, “Identify the mara [in the multitude]. If you
can find him, you are capable of protecting the Dharma.”
Kasyapa then searched with his God-eye, but was unable to see the mara. He was
like that savage in the city kingdom of Sravasti who had lost his son. Searching
through a huge multitude, the savage failed to find his son, and he returned
tired. Likewise, Kasyapa searched with his God-eye for the mara in the multitude
but could not find him. Forthwith he said to the Buddha, “I am incapable
of finding the evil mara.”
For the same reason, the 80 great voice-hearers all said that they were incapable.
Kasyapa also ordered the 500 Bodhisattvas, including Worthy Protector Bodhisattva,
to find the evil mara. Except for a Bodhisattva called Entire World Delighted
to See, all were unable to find him.
Then the World-Honored One told Kasyapa, “You are incapable of protecting
and upholding the Dharma for the last eighty years as the Dharma perishes. A
Bodhisattva from the south will be able to protect and uphold it. You will at
last find him among the 500 Bodhisattvas, including Worthy Protector Bodhisattva.”
Kasyapa replied, “Very good! I will look for him.”
Then he found the youth, called Entire World Delighted to See, who was of the
Licchavi clan.
[He said] “World-Honored One, this Licchavi youth called Entire World
Delighted to See must be the one.”
The Buddha told Kasyapa, “You should go ask him to find the evil mara.”
Then Kasyapa, together with the 80 great voice-hearers and the 500 Bodhisattvas,
including Worthy Protector Bodhisattva, jointly said to the Licchavi youth called
Entire World Delighted to See: “Young man, you are designated by the World-Honored
One as the one who is capable of finding the evil mara.”
This youth in the huge multitude said to Kasyapa, “I am capable of finding
the evil mara. However, there are 80 great voice-hearers and 500 Bodhisattvas,
including Worthy Protector, as well as Bodhisattvas Mañjusri, Avalokitesvara,
Great Might Arrived, Annihilating All Evil Life-Journey, and Maitreya. Why do
they not look for him, and why do you make me look for him? It would be appropriate
first to have them do it, and next to have me do it.”
Kasyapa asked, “Is subjugating the evil mara not a merit?”
He replied, “Kasyapa, since you know there is merit, you should do it
yourself. I cannot do it for now.”
Then Kasyapa reported the story to the Buddha. The Buddha asked Kasyapa, “Why
did this youth say these words?”
Kasyapa replied to the Buddha, “This youth said, ‘The great virtuous
ones have precedence, and I am next in line. I am a worldly person, in a humble
caste. These great virtuous ones, such as the 80 great voice-hearers and the
500 leading Bodhisattvas, including Worthy Protector, should go first. I am
next.’”
However, these voice-hearers as well as Worthy Protector and others all searched
but could not find the mara. Like that savage who had been unable to find his
son, they all admitted that they were incapable, and retired to one side.
Then the World-Honored One further told Kasyapa, “You now have heard this
Sutra of the Great Dharma Drum. For forty years after my parinirvara, you should
protect and uphold the true Dharma as you do today. You should beat the great
Dharma drum, blow the great Dharma conch shell, convene the great Dharma assembly,
and erect the great Dharma banner. Then, during the next eighty years, as the
true Dharma perishes, the Licchavi youth called Entire World Delighted to See
will bind that evil mara and each of his retinue with five strings, like tying
up a little rabbit. He will widely pronounce and recite the Sutra of the Great
Dharma Drum. He will beat the great Dharma drum, blow the great Dharma conch
shell, convene the great Dharma assembly, and erect the great Dharma banner.”
Kasyapa asked the Buddha, “When will this happen?”
The Buddha told Kasyapa, “During the last eighty years of the true Dharma,
as it perishes.”
Kasyapa said to the Buddha, “I would like to see the evil mara.”
The Buddha told the youth, “Quickly show the evil mara to the huge multitude.”
Then the youth, gazing reverently at the Buddha, said, “Look at this evil
mara that has come from elsewhere and is seated among the multitude in the way
Bodhisattvas assume the forms of bhikhius.”
The huge multitude all saw him bound by five strings. The mara said, “Young
man, I will no longer be a hindrance to this sutra.” Three times he said
it.
Then the World-Honored One told the Licchavi youth called Entire World Delighted
to See as well as the multitude of Bodhisattvas: “Mahakasyapa will be
able to protect and uphold the true Dharma for forty years after my parinirva?a.
Who among you all can be the final Dharma protector after I am gone?”
Three times the Buddha asked them, and no one was capable. The Buddha told the
multitude, “Do not think less of yourselves. In this multitude I have
many disciples who, after my parinirvara, will be able to protect the true Dharma
and pronounce this sutra. The last one among the 500 Bodhisattvas, including
Worthy Protector, is the Licchavi youth called Entire World Delighted to See.
After my parinirvara, he will beat the great Dharma drum, blow the great Dharma
conch shell, convene the great Dharma assembly, and erect the great Dharma banner.”
Then the youth released the base mara. Then the huge multitude said to the youth,
“You have received a prophecy from the Buddha.”
The Buddha told Mahakasyapa, “Kasyapa, like a man guarding the fields
without effective skills, you are incapable of protecting and upholding this
sutra. This youth has now heard this sutra. He will excel in reading and reciting
it, will step forward to protect and uphold it, and will expound it to others.
He will always assume the form of an ordinary man though he stands on the Seventh
Ground. When eighty years still remain for the true Dharma as it perishes, he
will be reborn in the south into the family of Kayale, on the bank of the Skillful
Means River, in the village of Mahapari, in the kingdom of Ma??ala. He will
be the bhikhiu who upholds my name as if skillfully guarding and protecting
the seedlings in the fields.
“In the midst of an arrogant, negligent, indolent multitude, he will renounce
family life, the secular life. He will draw in that multitude by means of the
Four Drawing-in Dharmas. After receiving this profound sutra, he will read,
recite, and penetrate it. He will purify the Sa?gha, enabling its members to
abandon the impure ways they have accepted. First, he will pronounce to them
the Sutra of the Great Dharma Drum. Second, he will pronounce to them the Mahayana
sutras about emptiness. Third, he will pronounce to them the eternal abiding
of the Tathagata and the realm of sentient beings, according to the Sutra of
the Great Dharma Drum. He will beat the great Dharma drum, blow the great Dharma
conch shell, convene the great Dharma assembly, and erect the great Dharma banner.
In my presence, he will don the armor of great vows. He will pour down the Dharma
rain in his entire 100-year lifespan. After living 100 years, he will manifest
great spiritual powers and demonstrate parinirvara. He will say these words:
‘Sakyamuni Buddha now has come here. All should regard Him reverently,
pay respects, and make obeisance. Indeed, the Tathagata is eternally abiding
in peace and bliss. You kindly people should observe that true reality is eternal
and blissful as I say.’ Thereupon Buddhas from the ten directions will
all appear and say these words, ‘Indeed! Indeed! It is just as you say.
All should believe in what you have said so well.’”
Kasyapa asked the Buddha, “World-Honored One, what merits should a Bodhisattva
achieve in order to see the eternal, indestructible dharma body of the Tathatgata
and, upon dying, to demonstrate great spiritual powers?”
The Buddha told Kasyapa, “Bodhisattva-Mahasattvas who have achieved eight
merits can presently see the eternal, indestructible dharma body of the Tathagata.
What are these eight merits? First, pronounce this profound sutra tirelessly.
Second, pronounce the teachings of the Three Vehicles also tirelessly. Third,
never abandon those who should be delivered. Fourth, bring harmony and unity
to disrupted Sanghas. Fifth, never be intimate with bhikhiunis, women, or eunuchs.
Sixth, stay far away from kings or those in power. Seventh, always delight in
dhyana and samadhi. Eighth, ponder and observe impurity and no-self. These are
the eight merits to achieve.
“There are four more things. What are these four? First, excel in upholding
the Dharma. Second, always celebrate the good and joyful things one has done.
Third, willingly take refuge [in the Three Jewels] and recognize it as a gain
of great benefits. Fourth, resolutely have no doubts about the eternal abiding
of the Tathagata and, day and night, think of the merit of the Tathagata.
“Through these causes and conditions, before one’s death, one will
presently see one’s eternally abiding dharma body and manifest great spiritual
powers. Kasyapa, wherever such good men and good women stay in cities or villages,
I will reveal the dharma body to them and say these words: ‘Good men and
good women, the Tathagata is eternally abiding.’ From today on, you should
accept and uphold, and read and recite this sutra. You should explain it to
others, saying these words: ‘Know that the Tathagata always abides in
peace and bliss. You should wish to see [your dharma body] with an upright mind,
neither sycophantic nor deceitful.’ You should know that the World-Honored
One is indeed eternally abiding. For the pure ones who wish to see me, I will
manifest myself to them.
“Mahakasyapa, you should believe and deliberate. If one does not train
in the Dharma accordingly, how can one see me [one’s own dharma body]?
How can one acquire transcendental powers and demonstrate them? As I have said
to the voice-hearers, if a bhik?u can abandon one dharma [of affliction], I
assure him that he will achieve a [voice-hearer] fruit, becoming an Anagamin.
In the same way he will achieve merits. As I said earlier, a bhik?u who observes
his precepts will have gods following and serving him for life. Therefore, you
all should never be greedy for benefits and worship. You should cultivate disgust
as you meditate on your [physical] body. Furthermore, Kasyapa, that bhik?u,
who will uphold my name, will bring purity to the Sangha.”
Kasyapa asked the Buddha, “Why do you say that?”
The Buddha told Kasyapa, “Because he will skillfully guard and protect
the Four Drawing-in Dharmas, he will draw in the entire multitude of those who
are greedy and corrupt, and who violate the precepts. Each of the 500 Bodhisattvas,
including Worthy Protector, initially considered himself incapable of being
the final protector of the Dharma after my parinirva?a. They now are still incapable.
When that bhikhiu, who will uphold my name, carries out the Drawing-in Dharmas,
he will include the bhik?us who are negligent and indolent and have them learn
to make offerings. He will give sutras to them, diminishing their afflictions
and protecting their minds, like a ranger who tames cattle when they are ready.
Those who do not reform after inclusion and training should be abandoned. Do
not allow poisonous arrows to touch and harm good and pure people. He will also
think these thoughts: ‘Do not allow bhik?us who are pure in their ways
to breach their precepts because of the seamy ones. Nor should they pay respects
to those who expound the non-Dharma and carry out the evil ways. Nor should
they perform together with the seamy ones the Sangha duties, such as Dharma
assembly, recitation of precepts, confession, and repentance.’ Just as
a king subjugates his enemies, he will tame the bhikhius by skillful means.
Having tamed them, for 100 years he will always pour down the Dharma rain, beat
the great Dharma drum, blow the great Dharma conch shell, convene the great
Dharma assembly, and erect the great Dharma banner. He will demonstrate great
spiritual powers and, at death, enter parinirvara. After the appearance of 1,000
Buddhas and 100,000 Pratyekabuddhas, and the parinirvara of 8 Tathagatas in
62 kalpas, he will then attain Buddhahood. He will be called Knowledge Accumulation
Radiance, the Tathagata, Arhat, Samyak-Sanbuddha. That bhikhiu, who will uphold
my name and then ultimately attain Samyak-Sanbodhi in this land, is now the
Licchavi youth called Entire World Delighted to See.
“Kasyapa, know that it is hard to attain the unsurpassed bodhi. Kasyapa,
is it something an ordinary being can attain?”
Kasyapa replied to the Buddha, “No, World-Honored One.”
The Buddha told Kasyapa, “As a Buddha does His Buddha work in a one-Buddha
world, so too do a second Buddha and a third Buddha [in their respective worlds].
Within a mustard seed, there is a multitude of worlds. Sentient beings are not
aware that they move to and fro among worlds, and they do not know who is in
command of their comings and goings or who places them somewhere. They cannot
help doing things according to what they know. Some know there is [true] self
while others do not. In this world, on the G?dhraku?a Mountain, there is Sakyamuni
Buddha, and in the same place, there will be Ajita Buddha. Events may manifest
in this world, whether the burning of a kalpa or the pronouncement of the Dharma
by a Buddha. Such extraordinary manifestations are rare occurrences.
“What is the foremost extraordinary event? It is the youth Entire World
Delighted to See, who has never been reborn into an ordinary family. The families
into which he has been reborn are Bodhisattvas. Kasyapa, know that his supporting
family and attendants are all delighted. His loving kin all say these words:
’such [an extraordinary] person has been born into our family.’
These people are all sent by me. Kasyapa, know that if my remaining four groups
of disciples become the retinue of that Bodhisattva-Mahasattva, they all will
hear him pronounce this Sutra of the Great Dharma Drum. They all will attain
the unsurpassed bodhi.
“Kasyapa, in a life far in the past, I was a Wheel-Turning King called
Nandisena, in the city of Vaisali. At that time the city of Vaisali was like
this Saha world, the continent of Jambudvipa among the four continents [of a
small world] in this Three-Thousand Great Thousandfold World. My lifespan was
inconceivable. As the Wheel-Turning King, I gave generous alms and cultivated
virtues in asa?khyeya ways. My observance of the precepts was pure, and I trained
in good actions, gathering immeasurable merit. However, if good men and good
women, hearing of the Sutra of the Great Dharma Drum, the One Vehicle, go laughing
to its presentation or remember it in one thought only, the merit they will
earn surpasses mine as described. It will be beyond reckoning by measurement
or calculation, or by analogy. For example, when the mantra-king Blazing Flame
recites a mantra, he will be well protected by its power for four months. Kasyapa,
know that the power of even a worldly ordinary mantra can be such. If one reads
this Sutra of the Great Dharma Drum, it is impossible that its power cannot
protect one for life. Therefore, if there are sentient beings that can make
offerings to this sutra, they have the definite cause for attaining the unsurpassed
bodhi. Until their attainment of the ultimate bodhi, they will not stop pronouncing
this sutra.”
Then the huge multitude chanted with one voice, “Very good! Very good!
How amazing! World-Honored One, this youth will be [reborn as] the bhikhiu who
will uphold the Buddha’s name. If this bhikhiu enters parinirvara in the
south, the spirits of Jetavana Park here will have nothing to rely on. Why?
Have him come from the south to the place where the Buddha was, and then enter
parinirvara.”
The Buddha told the huge multitude, “He will not take the initiative to
come here. I will go to him, manifesting myself. I will first have this sutra
sent to him, and then go there. Why? If this sutra is not in his hands, his
mind will regress. If he knows sentient beings that should be tamed, I, together
with a huge multitude, will stand before him. After he has seen me, he will
come here. Having been received here, he will enter parinirva?a. He will enter
parinirva?a in the place where he wishes to deliver sentient beings.”
A son of the god-king Sakra called Abhima?ru had come to this assembly by means
of his transcendental powers. Although he was young, he believed and delighted
in the Mahayana with a truly pure mind. Unique and unmatched, he upheld among
the gods this profound Mahayana sutra. Because he explained to them the right
cause of liberation, he received a prophecy from the Buddha.
Then the huge multitude, with one voice, spoke in verse:
Amazing!
The youth Entire World Delighted to See
Will be [reborn as] a bhikhiu,
To beat the great Dharma drum
And to protect the Buddha Dharma,
Enabling it to abide for long.
After his parinirvara,
The world will be empty like space.
After his parinirvara,
No one can take his place.
Such a bhikhiu,
Rare in the world,
Can pronounce to the world
The ultimate Way.
Kasyapa, Ananda, Worthy Protector Bodhisattva, and the innumerable multitude, having heard the Buddha’s words, rejoiced and reverently carried out the teachings.
—Sutra of the Great Dharma Drum
Translated from the Chinese Canon
1. Usually, in the Buddhist doctrine, one’s karmic seed is the cause for
one’s rebirth, and both parents are the conditions (see Sutra 18). In
this passage, the Buddha is leading up to the exhaustion of karmic causes and
conditions for one’s rebirth, as He states later that “those who
do not have the seeds of sentient beings are not called parents.”
2. The first of the five aggregates that make up a sentient being is form, and
the other four are non-form (mental functions). As stated in the Heart Sutra
(see Sutras 15-17), form is emptiness. Hence sentient beings are not form. The
sutra then states that emptiness is form. Hence sentient beings are not non-form.
It is also possible to interpret at the relative level that sentient beings
are not just form because they have mental functions and that they are not just
mental functions because they have form.